《阿鳳姨ê五度ê空間》

全羅馬字創作兒童故事ê韻文

任何語言lóng是獨一無二、mā lóng是būe-thang代換ê,任何語言lóng是人類ê共同資產。語言學家煩惱目前全世界有五千外種語言,到本世紀尾,會tshun無到一成,另外九成ê語言就án-ne無去。咱台灣ê情形mā真嚴重,中央研究院研究員李壬癸教授講,台灣原本有二十幾種原住民kap平埔族ê語言,已經消失一半a;前行政院葉菊蘭副院長bat對台灣本土語言面臨絕種ê命運提出警告,伊講:原住民語已經送入去加護病房、客家語mā已經住院,Hō-ló語當tī急診室掛號。

語言代代相傳保存落來,文字是記錄語言ê工具,並m̄是每一種語言lóng有家己發明ê文字。像日本借用漢字,kap根據漢字研發出來ê平假名kap片假名,來做日本文字,借用文字無人講對日本文化會失格;土耳其Kemal將軍為tio̍h方便普及教育,放sak pháinn學ê阿拉伯字,改用羅馬字,tsiah phah-tsāi土耳其現代化ê基礎。

感謝巴克禮牧師tī百外冬前ê一八八五年七月,創辦台灣第一份報紙《台灣府城教會報》(《台灣教會公報》ê前身),就是用羅馬字,有人講「教會羅馬字」、有人講「白話字」。因為白話字所拼ê音就是口語,嘴若講會得出來ê話,無一句寫būe出來,mā無啥物字是看m̄-bat ê,看bat就知意思,而且白話字koh真緊就學會讀kap學會寫。

Tsit種白話字tī日本殖民統治台灣末期ê戰爭中bat查禁過。戰後國民黨政府tī一九六九年下令禁止《台灣教會公報》刊登白話字,七三年禁止香港出版ê白話字《台英辭典》進口,七五年天主教瑪利諾會kap基督教長老會新譯ê白話字台語聖經,kap泰雅族語ê白話字聖經lóng hông查禁沒收,八四年禁止原住民使用母語kap白話字聖經。

  台大語言研究所張裕宏教授最近用筆名阿鳳姨創作ê兒童文學集《阿鳳姨ê五度ê空間》(由台灣羅馬字協會出版),真tio̍h kā o-ló。Kui本冊lóng是用白話字寫ê,唸起來台灣話原味十足。Ta̍k篇lóng短短十tsūa,真適合父母kap老師唸互gín-á聽,gín-á若學會曉白話字,家己讀koh-khah趣味。張教授過去tī台大使用ê台語教材完全無漢字,發現台文作品若無受漢字、漢文ê影響,會變作真活潑。Tsit-ê經驗hōo伊phah拚用全羅馬字創作兒童故事韻文,集成tsit本冊。

  兒童讀物tio̍h ài有趣味、有動感、有懸疑。Gín-á歌á是唸謠,若句尾押韻,互gín-á koh-khah趣味讀、大聲唸。《阿鳳姨ê五度ê空間》每篇lóng是án-ne。

內底一篇《Àm-sî Tsàu-tshut-lâi Tshù-gūa》án-ne寫:Àm-sî Tsàu-tshut-lâi Tshù-gūa. Thiann kap-á teh tshiùnn-kua, Khùann tshiū-á teh thiàu-bú. Tshiū-á-tíng, àm-kong-tsiáu tshiánn sio-tsiú, Tshiánn lâng kah I tsò pîng-iú. Tshiū-á-tíng, tsi̍t tsiah niau-á bô sing-khu, Tshùi-á li̍h-sai-sai, tùi gúa tshiò-hai-hai. Tshiū-á-kha, gúan tshù kha lâng tshù teh khí-suh. Gúa liam-kha kiânn tùi thang-á kùe, Khùann-tio̍h gúa teh khùn, bô kah-phūe。

Tsit本冊有四百gūa篇,每篇看了lóng會對心肝底笑倒出來。除了創作作品以外,伊「改編」真濟世界有名、gín-á lóng bat聽過ê寓言、童謠、童話故事,親像阿里巴巴、國王ê新衫、酸葡萄、天烏烏beh落雨、姜太公釣魚、千里眼順風耳…。伊kā結尾「扭曲」到kap gín-á所知ê無仝,gín-á可能會問講:ná會án-ne?無疑誤平常時不止嚴肅ê張教授童心滿滿,愛kap世界童話家、寓言家、童謠家滾笑!

每一篇ê每一個語詞,伊lóng一一用華文註解。Tī冊後有附錄「方言差與修辭詞表」(Tsit部分下真大ê功夫,互人敬佩),mā有台語字母表。每一本冊kah一張CD(部分作品ê聲音版,有豐富ê背景配樂),您ē-tàng ná聽ná看冊,得tio̍h雙重ê快樂。

Ǹg望張裕宏教授ē-tàng親像英國ê A. A. Milne,除了寫一篇一篇短短ê gín-á唸謠、故事以外,mā ē-tàng創作出一kúa khah長淡薄á,親像《威尼小熊》(Winnie-the-Pooh)hit款名傳四海、名留幾世ê台灣兒童文學作品。

  為tio̍h mài hōo台灣各族ê語言lian-lian去、消失去,咱期待各族ê作家ē-tàng用家己siōng熟似ê、siōng ē-tàng表達家己ê母語音意ê文字,創作出各種文學作品,hōo每一族ê人tī讀ê時,ē-tàng體會tio̍h母語ê美(súi),ē-tàng對家己ê母語恢復信心,hōo咱ê母語復興起來。無論是Hō-ló語、客家語、原住民現有ê各族語言,到本世紀結束ê時,lóng iáu ē-tàng存留tī世界上,為全人類保存tio̍h寶貴ê資產。