《阿鳳姨ê五度ê空間》

Kià-senn-á...寄生á

listen


插圖: Sherry Thompson
錄音: 吳令宜, 蔣由信, 陳豐惠

Tsi̍t tsiah kià-senn-á tiānn-tiānn puann sin tshù.
一隻寄生á定定搬新厝。
Lú puann, lú tūa-king.
愈搬,愈大king。
Lú puann, lú kùai-hîng.
愈搬,愈怪形。
I khùann-tio̍h tsi̍t ê kū ku-khak,
伊看tio̍h一個舊龜殼,
Tiō kā kū tshù tàn-hiat-ka̍k,
Tio̍h kā舊厝tàn-hiat-ka̍k,
Puann-ji̍p-khì ku-khak tùa.
搬入去龜殼tùa。
Tán i bueh tshut-gūa,
等伊bueh出外,
Ku-khak thua-bē-kiânn, koh m̄-kam ka pàng-sak.
龜殼拖bē行,koh m̄甘kā放sak。
I tiō kiò pa̍t tsiah kià-senn-á tsò-húe tùa;
伊tio̍h叫別隻寄生á作伙tùa;
Bueh tshut-gūa, tsò-húe thua, tsò-húe sak.
Bueh出外,作伙thua,作伙sak。