《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十四章

M̄-thang批 評(phue-phîng)(lâng)
1信 心(sìn-sim)(nńg)tsiáⁿ ê(lâng),lín tio̍h kā(i)接 納(tsiap-la̍p),m̄-thang kah(i)辯 論(piān-lūn)(ū)爭 議(tsing-gī)ê tāi-tsì。2有人(ū lâng)(sìn)ta̍k(hāng)lóng thang(tsia̍h),m̄-koh信 心(sìn-sim)(nńg)tsiáⁿ ê(lâng)kan-taⁿ(tsia̍h)菜 蔬(tshài-se)。3 Ta̍k(hāng)(tsia̍h)ê(lâng)m̄-thang看 輕(khuàⁿ-khin)()ta̍k(hāng)(tsia̍h)ê(lâng)()ta̍k(hāng)(tsia̍h)ê(lâng)m̄-thang批 判(phue-phuàⁿ)ta̍k(hāng)(tsia̍h)ê(lâng)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)已經(í-king)(ū)接 納(tsiap-la̍p)(i)。4()(sǹg)甚 麼(sím-mi̍h),ná(ē)批 判(phue-phuàⁿ)別 人(pa̍t-lâng)ê差 用(tshe-īng)?In khiā(tsāi)á()跋 倒(pua̍h-tó),in ê主 人(tsú-lâng)(ē)kā in關 心(kuan-sim)。In(ē)khiā(tsāi)因為(in-uī)(tsú)(ē)kā in幫 助(pang-tsō͘)。5有人(ū lâng)(khuàⁿ)tsit(ji̍t)()別日(pa̍t-ji̍t)khah重 要(tiōng-iàu)有人(ū lâng)(khuàⁿ)ta̍k(ji̍t)lóng(sio)siāng重 要(tiōng-iàu)。Ta̍k(lâng)心 內(sim-lāi)tio̍h(ū)家己(ka-kī)ê見 解(kiàn-kái)。6(siú)特 別(ti̍k-pia̍t)日子(ji̍t-tsí)ê(lâng)()()tio̍h(tsú)來守(lâi siú),ta̍k(hāng)lóng(tsia̍h)ê(lâng)()()tio̍h(tsú)來 食(lâi tsia̍h)因為(in-uī)(i)感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú)()ta̍k(hāng)(tsia̍h)ê(lâng)()()tio̍h(tsú)(lâi)無 食(bô tsia̍h)(i)()(ū)感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú)。7(lán)無 人(bô-lâng)kan-taⁿ()tio̍h家己(ka-kī)teh(ua̍h),mā無 人(bô-lâng)kan-taⁿ()tio̍h家己(ka-kī)來死(lâi sí)。8(lán)(ua̍h)()()tio̍h(tsú)teh(ua̍h)()()()tio̍h(tsú)來死(lâi sí)所以(só͘-í)(lán)無論是(bô-lūn sī)(ua̍h)á()(),lóng是屬(sī sio̍k)(tsú)ê(lâng)。9()tio̍h tsit-ê目 的(bo̍k-tik)基督(ki-tok)(ū)()(ū)koh(ua̍h),thang同 時(tông-sî)(tsò)活 人(ua̍h-lâng)kah死人(sí-lâng)ê(tsú)。10既然是(kì-jiân sī)án-ne,()(ē)批 判(phue-phuàⁿ)()ê兄弟(hiaⁿ-tī)?Ná(ē)看 輕(khuàⁿ-khin)()ê兄弟(hiaⁿ-tī)因為(in-uī)(lán)lóng tio̍h khiā-tī上 主(siōng-tsú)審 判 席(sím-phuàⁿ-si̍k)ê頭 前(thâu-tsîng)。11聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài)(tsú)(kóng):「我是(guá sī)永 活(íng-ua̍h)ê上 主(siōng-tsú)所有(só͘ ū)ê(kha)(thâu)u lóng(ē)(guá)跪拜(kuī-pài)所有(só͘ ū)ê(tshuì)lóng(ē)宣 布(suan-pò͘)承 認(sîng-jīn)我是(guá sī)上 主(siōng-tsú)。」((tsù):賽45:23) 12 Án-ne,(lán)ta̍k(lâng)tio̍h(tsiong)家己(ka-kī)ê tāi-tsì tī上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)說 明(suat-bîng)清 楚(tshing-tshó)

M̄-thang Hō͘信徒(sìn-tô͘)ê信 仰(sìn-gióng)跋 倒(pua̍h-tó) 13所以(só͘-í)(lán)m̄-thang koh互 相(hō͘-siōng)批 評(phue-phîng),tio̍h決 心(kuat-sim)m̄-thang hō͘兄弟(hiaⁿ-tī)阻 礙(tsó͘-gāi)跋 倒(pua̍h-tó)á()犯 罪(huān-tsuē)。14我 知(guá tsai)主耶穌(tsú iâ-so͘)hō͘(guá)確 信(khak-sìn),ta̍k(hāng)(mi̍h)本 身(pún-sin)lóng清 氣(tshing-khì),m̄-koh人 若(lâng nā)(lia̍h)甚 麼(sím-mi̍h)(tsò)無 清 氣(bô tshing-khì),hit(hāng)(mi̍h)(tuì)hit(lâng)來 講(lâi kóng)(tsiū)無 清 氣(bô tshing-khì)。15()若為(nā uī)tio̍h食 物(tsia̍h-mi̍h)ê tāi-tsì,hō͘()ê兄弟(hiaⁿ-tī)心 肝(sim-kuaⁿ)艱 苦(kan-khó͘)()ê行 為(hîng-uî)(tsiū)()(tshut)疼 心(thiàⁿ-sim)()m̄-thang()tio̍h家己(ka-kī)所 食(só͘ tsia̍h)(lâi)敗 壞(pāi-huāi)基督(ki-tok)(ū)(thè)(i)()ê(lâng)。16所以(só͘-í)m̄-thang hō͘ lín看 做(khuàⁿ-tsò)()ê tāi-tsì,成 做(tsiâⁿ-tsò)hō͘(lâng)譭 謗(huí-pòng)ê對 象(tuì-siōng)。17因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)ê國度(kok-tō͘)kah lim(tsia̍h)()關 係(kuan-hē)()kah聖 神(sìng-sîn)所賞賜(só͘ siúⁿ-sù)ê公 義(kong-gī)和 平(hô-pîng)以及(í-ki̍p)喜樂(hí-lo̍k)(ū)關 係(kuan-hē)。18(tsiàu)án-ne來事 奉(lâi sū-hōng)基督(ki-tok)ê(lâng)(ē)hō͘上 主(siōng-tsú)歡 喜(huaⁿ-hí),mā (ē)hō͘(lâng)o-ló。19所以(só͘-í)(lán)tio̍h 追求(tui-kiû)和 平(hô-pîng)kah互 相(hō͘-siōng)造 就(tsō-tsiū)ê tāi-tsì。20 M̄-thang()tio̍h食 物(tsia̍h-mi̍h)(lâi)毀 壞(huí-huāi)上 主(siōng-tsú)ê工 作(kang-tsok),ta̍k(hāng)食 物(tsia̍h-mi̍h)lóng清 氣(tshing-khì),m̄-koh人 若(lâng nā)因為(in-uī)食 物(tsia̍h-mi̍h),hō͘(lâng)ê信 仰(sìn-gióng)阻 礙(tsó͘-gāi)(tsiū)()。21 Siōng()是無(sī-bô)(tsia̍h)(bah)()lim(tsiú),mā無做(bô tsò)hō͘兄弟(hiaⁿ-tī)信 仰(sìn-gióng)跋 倒(pua̍h-tó)ê tāi-tsì。22()(tuì) tāi-tsì ê信 念(sìn-liām)()()kah上 主(siōng-tsú)中 間(tiong-kan)ê tāi-tsì。(tsò)家己(ka-kī)看 做(khuàⁿ-tsò)tio̍h ê tāi-tsì koh()罪惡感(tsuē-ok-kám)ê(lâng)實 在(si̍t-tsāi)有福 氣(ū hok-khì)。23 M̄-koh心 內(sim-lāi)(ū)僥疑(giâu-gî)來 食(lâi tsia̍h)ê(lâng)(ē)受 定 罪(siū tīng-tsuē)因為(in-uī)in m̄()(tshut)信 心(sìn-sim),m̄()(tshut)信 心(sìn-sim)來做(lâi tsò)ê lóng()(tsuē)