《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多前書第十五章

基督(ki-tok)ê Koh(ua̍h)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)beh kā lín提 醒(thê-tshéⁿ)(guá)(tsîng)(thuân)hō͘ lín ê福 音(hok-im),lín有領受(ū niá-siū),mā(ū)(khò)(tse)來做(lâi tsò)信 仰(sìn-gióng)ê基 礎(ki-tshó͘)。2 Lín()堅 守(kian-siú)(guá)(thuân)hō͘ lín福 音(hok-im)ê道理(tō-lí),lín ê信 仰(sìn-gióng)koh m̄()空 空(khang-khang)所以(só͘-í)(ē)(khò)tsit-ê福 音(hok-im)來得救(lâi tit-kiù)。3我 已經(guá í-king)(guá)所領受(só͘ niá-siū)siōng重 要(tiōng-iàu)ê信息(sìn-sit)(thuân)hō͘ lín,就是(tsiū-sī)(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài)基督(ki-tok)()tio̍h(lán)ê(tsuē)(),4埋 葬(bâi-tsòng),koh(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài)第三日(tē-saⁿ ji̍t)koh(ua̍h),5(i)(ū)對彼得(tuì pí-tik)顯 現(hián-hiān),koh(tuì)十二個(tsa̍p-jī-ê)使徒(sù-tô͘)顯 現(hián-hiān)。6後來(āu-lâi)koh(tsi̍t)pái(tuì)五 百(gō͘-pah)guā(ê)兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)顯 現(hián-hiān),hiah-ê人有(lâng ū)ê已經(í-king)死去(sí-khì),m̄-koh大 部 分(tuā-pō͘-hūn)ê(lâng)iáu(ua̍h)teh。7後來(āu-lâi)(tuì)雅 各(ngá-kok)顯 現(hián-hiān)()koh(tsi̍t)pái(tuì)所有(só͘ ū)ê使徒(sù-tô͘)顯 現(hián-hiān)。8最 後(tsuè-āu)對我(tuì guá)tsit-ê kah-ná Iáu(buē)夠 月(kàu-gue̍h)ê(lâng)顯 現(hián-hiān)。9我是(guá sī)使徒(sù-tô͘)中 間(tiong-kan)siōng微細(bî-sè).ê,bē堪 得(kham-tit)(kiò)做使徒(tsò sù-tô͘)因為(in-uī)(guá)bat迫 害(pik-hāi)上 主(siōng-tsú)ê教 會(kàu-huē)。10 M̄-koh(ū)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)tsiah(ū)(kin)á(ji̍t)ê(guá)(i)賞賜(siúⁿ-sù)hō͘(guá)ê恩 典(un-tián)(pīng)無枉 費(bô óng-huì)(guá)顛倒(tian-tò)()其他(kî-tha)ê使徒(sù-tô͘)koh-khah phah(piàⁿ)(tse)其實(kî-si̍t)是我(sī guá)ê本 領(pún-líng)()(ū)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)kah(guá)同 在(tông-tsāi)。11無論是(bô-lūn sī)(guá)á()其他(kî-tha)ê使徒(sù-tô͘)(guán)án-ne teh(thuân),lín mā án-ne teh(sìn)

信徒(sìn-tô͘)ê Koh(ua̍h)
12(guán)(thuân)ê信息(sìn-sit)是基督(sī ki-tok)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h),lín中 間(tiong-kan)(ē)有人(ū lâng)(kóng)死人(sí-lâng)()koh(ua̍h)ê tāi-tsì?13若無(nā-bô)死人(sí-lâng)koh(ua̍h),án-ne基督(ki-tok)就 無(tsiū bô)koh(ua̍h)。14基督(ki-tok)若無(nā-bô)koh(ua̍h)(guán)所 傳(só͘ thuân)ê()空 虛(khang-hi)()(si̍t),lín ê(sìn)()空 空(khang-khang)。15若是(nā-sī)án-ne,(guán)就是(tsiū-sī)teh()上 主(siōng-tsú)(tsò)假 見 證(ké kiàn-tsìng)因為(in-uī)(guán)見 證(kiàn-tsìng)上 主(siōng-tsú)已經(í-king)hō͘基督(ki-tok)koh(ua̍h)真 正(tsin-tsiàⁿ)若無(nā-bô)死人(sí-lâng)koh(ua̍h)ê tāi-tsì,上 主(siōng-tsú)就 無(tsiū bô)hō͘基督(ki-tok)koh(ua̍h)。16死人(sí-lâng)若無(nā-bô)koh(ua̍h)基督(ki-tok)就 無(tsiū bô)koh(ua̍h)。17基督(ki-tok)若無(nā-bô)koh(ua̍h),lín ê信 仰(sìn-gióng)(tsiū)無路用(bô-lō͘-īng),lín(tsiū)iáu-koh tī罪 惡 中(tsuē-ok tiong)。18 Án-ne hiah-ê已經(í-king)死去(sí-khì)ê基督徒(ki-tok-tô͘)mā lóng算是(sǹg-sī)滅 亡(bia̍t-bông)。19咱 做(lán tsò)基督徒(ki-tok-tô͘)ê ǹg(bāng)()kan-taⁿ tī現 世(hiān-sè)(lán)就是(tsiū-sī)世 間 人(sè-kan-lâng)中 間(tiong-kan)siōng可 憐(khó-liân).ê。20 M̄-koh taⁿ上 主(siōng-tsú)已經(í-king)hō͘基督(ki-tok)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h)這是(tse sī)beh(tsò)已經(í-king)死去(sí-khì)ê(lâng)koh(ua̍h)ê保 證(pó-tsìng)。21因為(in-uī)死 亡(sí-bông)通 過(thong-kuè)亞當(a-tong)一個 人(tsi̍t-ê lâng)(lâi)死人(sí-lâng)ê koh(ua̍h)通 過(thong-kuè)耶穌(iâ-so͘)一個 人(tsi̍t-ê lâng)。22 Tú親 像(tshin-tshiūⁿ)人類(jîn-luī)()tio̍h亞當(a-tong)ê犯 罪(huān-tsuē)lóng tio̍h(),mā因為(in-uī)基督(ki-tok)lóng(ē)koh(ua̍h)。23 M̄-koh ta̍k(lâng)lóng tio̍h照 家己(tsiàu ka-kī)ê順序(sūn-sī)koh(ua̍h)頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)是基督(sī ki-tok)續 落來(suà lo̍h-lâi)是基督(sī ki-tok)再 臨(tsài-lîm)ê()歸 屬(kui-sio̍k)(i)ê(lâng)。24然 後(jiân-āu)末 日(bua̍t-ji̍t)tsiah(kàu),hit()基督(ki-tok)(ē)消 滅(siau-bia̍t)全 部(tsuân-pō͘)ê執 政 者(tsip-tsìng-tsiá)掌 權 者(tsiáng-kuân-tsiá)kah權 能 者(kuân-lîng-tsiá)(tsiong)統 治 權(thóng-tī-kuân)(kau)hō͘天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)。25因為(in-uī)基督(ki-tok)一定(it-tīng)tio̍h統 治(thóng-tī)直到(ti̍t-kàu)上 主(siōng-tsú)所有(só͘ ū)ê對敵(tuì-ti̍k)屈 服(khut-ho̍k)(i)ê腳下(kha-ē)。((tsù)(si)110:1) 26最 後(tsuè-āu)tio̍h毀 滅(huí-bia̍t)ê對敵(tuì-ti̍k)就是(tsiū-sī)死 亡(sí-bông)。27因為(in-uī)聖 經(sìng-king)(kóng):「(i)hō͘萬 物(bān-bu̍t)lóng屈 服(khut-ho̍k)(i)ê腳下(kha-ē)真 明 顯(tsin bîng-hián),tsia所 講(só͘ kóng)ê「萬 物(bān-bu̍t)並 無(pīng-bô)包 含(pau-hâm)hō͘萬 物(bān-bu̍t)屈 服(khut-ho̍k)基督(ki-tok)腳下(kha-ē)ê上 主(siōng-tsú)。28 M̄-koh(kàu)萬 物(bān-bu̍t)屈 服(khut-ho̍k)基督(ki-tok)ê(),Kiáⁿ mā(ē)屈 服(khut-ho̍k)tī hō͘萬 物(bān-bu̍t)lóng屈 服(khut-ho̍k)ê上 主(siōng-tsú),thang hō͘上 主(siōng-tsú)完 全(uân-tsuân)管 轄(kuán-hat)萬 物(bān-bu̍t)。29()()án-ne,(lâng)死人(sí-lâng)洗禮(sé-lé)beh tshòng(siáⁿ)若無(nā-bô)死人(sí-lâng)koh(ua̍h)ê tāi-tsì,(lâng)ná-tio̍h kā死人(sí-lâng)洗禮(sé-lé)?30 Koh再 講(tsài kóng)(guán)ná-tio̍h時時(sî-sî)刻 刻(khik-khik)(lâi)冒 險(mō͘-hiám)?31兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)ta̍k(ji̍t)teh拚 命(piàⁿ-miā)因為(in-uī)(lán)平 平(pêⁿ-pêⁿ)()kah(tsú)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)我為(guá uī)tio̍h lín感 覺(kám-kak)(tsin)榮 光(îng-kng)所以(só͘-í)(guá)(káⁿ)án-ne(kóng)。32(guá)以弗所(í-hut-só͘)kah hiah-ê ná親 像(tshin-tshiūⁿ)野獸(iá-siù)ê(lâng)鬥 爭(tàu-tsing)若 出(nā tshut)(lâng)ê動機(tōng-ki)對我(tuì guá)有甚 麼(ū sím-mi̍h)利益(lī-ik)死人(sí-lâng)若無(nā-bô)koh(ua̍h)親 像(tshin-tshiūⁿ)(lâng)teh(kóng):「(lán)(bîn)á(tsài)to̍h beh()à,(tsò)(lán)lim!(tsò)(lán)(tsia̍h)!」((tsù):賽22:13) 33 M̄-thang hō͘(lâng)迷惑 去(bê-hi̍k khì)。Lām-sám交 陪(kau-puê)朋 友(pîng-iú)會敗 壞(ē pāi-huāi)品 德(phín-tik)。34 Tio̍h覺 醒(kak-tshéⁿ)(siūⁿ)hō͘清 楚(tshing-tshó),m̄-thang koh犯 罪(huān-tsuē)因為(in-uī)iáu有人(ū lâng)m̄-bat上 主(siōng-tsú)(guá)án-ne講 是(kóng sī)beh hō͘ lín(tsai)thang見 笑(kiàn-siàu)

肉 體(jio̍k-thé)ê Koh(ua̍h)
35 Kiám-tshái有人(ū lâng)會問(ē mn̄g):「死人(sí-lâng)án(tsuáⁿ)koh(ua̍h)?In會有(ē ū)甚 麼 款(sím-mi̍h-khuán)ê身 體(sin-thé)?」36戇 人(gōng-lâng)ah,lín()落去(lo̍h-khì)ê種 子(tsíng-tsí)()無死去(bô sí-khì),kám(ē)活 起來(ua̍h khí-lâi)?37 Koh再 講(tsài kóng):lín所掖(só͘ iā).ê,無論是(bô-lūn sī)(be̍h)á á()別 種(pa̍t-tsióng)ê五 穀(ngó͘-kok)不過是(put-kò sī)一 粒(tsi̍t-lia̍p)種 子(tsíng-tsí),m̄()後來(āu-lâi)成 長(sîng-tióng)ê形 體(hîng-thé)。38上 主(siōng-tsú)(tsiàu)(i)ê旨意(tsí-ì)hō͘種 子(tsíng-tsí)(ū)形 體(hîng-thé),ta̍k(khuán)種 子(tsíng-tsí)(ū)(i)家己(ka-kī)ê形 體(hîng-thé)。39 Ta̍k(khuán)ê肉 體(jio̍k-thé)mā lóng無 仝 款(bô kāng-khuán)人類(jîn-luī)ê肉 體(jio̍k-thé)一 款(tsi̍t-khuán)獸類(siù-luī)ê肉 體(jio̍k-thé)一 款(tsi̍t-khuán)鳥 類(tsiáu-luī)ê肉 體(jio̍k-thé)一 款(tsi̍t-khuán)魚類(hî-luī)ê肉 體(jio̍k-thé)koh一 款(tsi̍t-khuán)。40(ū)天 頂(thiⁿ-tíng)ê(thé),mā(ū)地 上(tē-tsiūⁿ)ê(thé),m̄-koh天體(thian-thé)ê(kng)kah地 上(tē-tsiūⁿ)ê(thé)ê(kng)無 仝 款(bô kāng-khuán)。41日頭(ji̍t-thâu)(ū)日頭(ji̍t-thâu)ê(kng)(gue̍h)(ū)(gue̍h)ê(kng)(tsheⁿ)(ū)星 光(tsheⁿ-kng)甚 至(sīm-tsì)每 粒(muí-lia̍p)(tsheⁿ)ê(kng)(to)lóng無 仝 款(bô kāng-khuán)。42死人(sí-lâng)koh(ua̍h)()án-ne,埋 葬(bâi-tsòng)落 土(lo̍h-thô͘)ê肉 體(jio̍k-thé)會朽 瀾(ē hiú-nuā),koh(ua̍h)了 後(liáu-āu)就 成 做(tsiū tsiâⁿ-tsò)朽 瀾(hiú-nuā)。43埋落去(tâi lo̍h-khì)ê()卑 賤(pi-tsiān).ê,koh(ua̍h)ê()榮 光(îng-kng).ê;埋落去(tâi lo̍h-khì)ê()(nńg)tsiáⁿ-.ê,koh(ua̍h)ê()勇 壯(ióng-tsòng).ê。44埋落去(tâi lo̍h-khì)ê()血 氣(hiat-khì)ê肉 體(jio̍k-thé),koh(ua̍h)ê()靈 性(lîng-sìng)ê(thé)既然(kì-jiân)(ū)血 氣(hiat-khì)ê肉 體(jio̍k-thé),mā(ū)靈 性(lîng-sìng)ê(thé)。45所以(só͘-í)聖 經(sìng-king)記載(kì-tsài)頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)(lâng)亞當(a-tong)成 做(tsiâⁿ-tsò)(ū)血 氣(hiat-khì)ê(lâng)。((tsù)(tshut)2:7) M̄-koh亞當(a-tong)路尾(lō͘-bué)成 做(tsiâⁿ-tsò)賞賜(siúⁿ-sù) 活 命(ua̍h-miā)ê(sîn)。46 Tāi先有(sing ū).ê m̄()靈 性(lîng-sìng)ê(thé)()血 氣(hiat-khì)ê肉 體(jio̍k-thé)然 後(jiân-āu)tsiah(ū)靈 性(lîng-sìng)ê(thé)。47頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)(lâng)()tuì地 上(tē-tsiūⁿ)(tshut)()(thô͘)(tsō).ê;第二個(tē-jī-ê)(lâng)()tuì天 頂(thiⁿ-tíng)(lâi).ê。48所有(só͘-ū)地 上(tē-tsiūⁿ)ê(lâng),lóng kah hit-ê頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)(īng)(thô͘)(tsō)ê(lâng)仝 款(kāng-khuán)所有(só͘-ū)屬 天(sio̍k-thiⁿ)ê(lâng),mā kah路尾(lō͘-bué)(lâi)Hit()屬 天(sio̍k-thiⁿ)ê仝 款(kāng-khuán)。49 Tú親 像(tshin-tshiūⁿ)咱有(lán ū)hit-ê頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)(īng)(thô͘)(tsō)ê(lâng)ê形 象(hîng-siōng),mā會有(ē ū)路尾(lō͘-bué)(lâi)Hit()屬 天(sio̍k-thiⁿ).ê ê形 象(hîng-siōng)。50兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)kā lín(kóng)血 氣(hiat-khì)ê肉 體(jio̍k-thé)bē-tàng承受 上 主(siū siōng-tsú)ê國度(kok-tō͘)就 是 講(tsiū-sī kóng)會朽 瀾(ē hiú-nuā)ê bē-tàng承 受(sîng-siū)朽 瀾(hiú-nuā).ê。51 Taⁿ(guá)kā lín(kóng)一個(tsi̍t-ê)奧妙(ò-biāu)ê tāi-tsì:(lán)()lóng會死(ē- sí)。52末 日(bua̍t-ji̍t)ê哨 角(sàu-kak)一下(tsi̍t-ē)tân,一時(tsi̍t-sî)á()(ba̍k)一下(tsi̍t-ē)(lán)lóng(ē)改 變(kái-piàn)最 後(tsuè-āu)ê哨 角(sàu-kak)tân ê()死人(sí-lâng)就會(tsiū-ē)koh(ua̍h)變 做(piàn-tsò)朽 瀾(hiú-nuā).ê,(lán)lóng(ē)改 變(kái-piàn)。53因為(in-uī)tsit-ê會朽 瀾(ē hiú-nuā)的 確(tik-khak)tio̍h變 做(piàn-tsò)朽 瀾(hiú-nuā).ê,tsit-ê會死(ē- sí)變 做(piàn-tsò)().ê。54(tng)tsit-ê會朽 瀾(ē hiú-nuā)變 做(piàn-tsò)朽 瀾(hiú-nuā).ê,會死(ē- sí)變 做(piàn-tsò)().ê ê()聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài)ê「死 亡(sí-bông)(ē)hō͘得 勝(tik-sìng)(thun)食 落去(tsia̍h lo̍h-khì)。」((tsù):賽25:8) tsit()(tsiū)會 應 驗(ē ìng-giām)。55死 亡(sí-bông)ah,()ê勝 利(sìng-lī)tī tó()死 亡(sí-bông)ah,()ê毒 刺(to̍k-tshì)tī tó()?((tsù):何13:14) 56死 亡(sí-bông)ê毒 刺(to̍k-tshì)()(tsuē)(tsuē)ê權 勢(kuân-sè)()律 法(lu̍t-huat)。57感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)hō͘(lán)得 勝(tik-sìng)。58所以(só͘-í)親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,lín tio̍h khiā hō͘(tsāi),m̄-thang搖動(iô-tāng),tio̍h常 常(siông-siông)盡 力(tsīn-la̍t)()(tsú)做 工(tsò-kang)因為(in-uī)lín(tsai)()(tsú)辛 苦(sin-khó͘)做 工(tsò-kang)一定(it-tīng)了 然(liáu-jiân)