《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 加拉太書第二章

保羅(pó-lô)Kah其他(kî-tha)ê使徒(sù-tô͘)
1十 四(tsa̍p-sì)年後(nî āu)(guá)kah巴拿巴(pa-na-pa)koh(tsiūⁿ) 耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng),mā tshuā提多(thê-to)(tsò)(hué)(khì)。2我是(guá sī)(tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)ê啟示(khé-sī)tsiah上 去(tsiūⁿ-khì)我對(guá tuì)hiah-ê有 名 望(ū bîng-bōng)ê(lâng)私下(su-hā)說 明(suat-bîng)(guá)外 邦(guā-pang)所 傳(só͘ thuân)ê福 音(hok-im)免 得(bián-tit)(guá)tsit-má á()以 前(í-tsîng)所做(só͘ tsò)ê tāi-tsì,變 成(piàn-tsiâⁿ)()tshái(kang)。3 Kah(guá)(tsò)(hué)(khì)ê提多(thê-to)雖 然(sui-jiân)()希 臘 人(hi-lia̍p-lâng),mā()hō͘(lâng)勉 強(bián-kióng)(i)接 受(tsiap- siū) 割禮(kat-lé)。4(ū)(tsi̍t)kuá假信徒(ké sìn-tô͘)偷 偷(thau-thau)á nǹg入來(ji̍p-lâi)咱 中 間(lán tiong-kan)(lâi)偷 看(thau-khuàⁿ)(lán)tuì基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)(só͘) (tit)tio̍h ê自由(tsū-iû)(siūⁿ)beh hō͘(lán)(tsiâⁿ)做奴隸(tsò lô͘-lē)。5()tio̍h beh hō͘ lín ē-tàng保 存(pó͘-tsûn)福 音(hok-im)ê真理(tsin-lí)(guán)一絲(tsi̍t-si)á都無(to bô)(tuì)in讓步(niū-pō͘)。6 M̄-koh hiah-ê有 名 望(ū bîng-bōng)ê(lâng)無論(bô-lūn)in有甚 麼(ū sím-mi̍h)地位(tē-uī)對我(tuì guá)lóng()khah-tsua̍h,因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)()用 外 貌(īng guā-māu)來 判 斷(lâi phuàⁿ-tuàn)(lâng);hiah-ê有 名 望(ū bîng-bōng)ê(lâng)對我(tuì guá)並 無(pīng-bô)有甚 麼(ū sím-mi̍h)指示(tsí-sī)。7 In顛倒(tian-tò)了 解(liáu-kái)(tsú)(ū)交 託(kau-thok)(guá)(khì)傳 福 音(thuân hok-im)hō͘()受割禮(siū kat-lé)ê(lâng);Tú親 像(tshin-tshiūⁿ)(i)交 託(kau-thok)彼得(pí-tik)(khì)傳 福 音(thuân hok-im)hō͘(ū)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)。8因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)(ū)授 權(siū-kuân)hō͘彼得(pí-tik)成 做(tsiâⁿ-tsò)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)ê使徒(sù-tô͘),mā(ū)授 權(siū-kuân)hō͘(guá)成 做(tsiâⁿ-tsò)外 邦 人(guā-pang-lâng)ê使徒(sù-tô͘)。9雅 各(ngá-kok)彼得(pí-tik)kah約 翰(iok-hān)tsiah-ê hō͘(lâng)(khuàⁿ)做 教 會(tsò kàu-huē)柱 石(thiāu-tsio̍h)ê(lâng)知 影(tsai-iáⁿ)上 主(siōng-tsú)(ū)特 別(ti̍k-pia̍t)ê使 命(sú-bīng)交帶(kau-tài)(guá),tsiāh kah(guá)hâm巴拿巴(pa-na-pa)握 手(ak-tshiú)表示(piáu-sī)大家(tāi-ke)lóng()同 工(tâng-kang)。In koh同意(tông-ì)hō͘(guán)(khì)外 邦 人(guā-pang-lâng)中 間(tiong-kan)工 作(kang-tsok),in(lâu)猶 太 人(iû-thài-lâng)中 間(tiong-kan)工 作(kang-tsok)。10 In kan-taⁿ ài(guán)數 念(siàu-liām)sàn-tshiah ê猶 太 人(iû-thài-lâng)(tse)是我(sī guá)一直(it-ti̍t)努力(ló͘-li̍k)teh(tsò).ê。

保羅(pó-lô)安提阿(an-thê-ō)責 備(tsik-pī)彼得(pí-tik)
11彼得(pí-tik)來到(lâi-kàu)安提阿(an-thê-ō)ê()因為(in-uī)(i)有 顯 明(ū hián-bîng)ê錯 誤(tshò-ngō͘)(guá)tsiah當面(tng-bīn)(i)責 備(tsik-pī)。12因為(in-uī)(ū)(tsi̍t)kuá tuì雅 各(ngá-kok)hia(lâi)ê(lâng)iáu未 到(buē kàu)ê()彼得(pí-tik)(ū)kah外 邦 人(guā-pang-lâng)(tsò)(hué)食 飯(tsia̍h-pn̄g)。Hiah-ê(lâng)到位(kàu-uī)了 後(liáu-āu)(i)suah閃 避(siám-phiah)外 邦 人(guā-pang-lâng)信徒(sìn-tô͘),m̄(káⁿ)koh kah in(tsò)(hué)食 飯(tsia̍h-pn̄g)因為(in-uī)(i)(kiaⁿ)hiah-ê主 張(tsú-tiuⁿ)外 邦 人(guā-pang-lâng)tio̍h受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)。13其他(kî-tha)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)信徒(sìn-tô͘)mā kah彼得(pí-tik)仝 款(kāng-khuán)(tsò)hit(khuán)虛假(hi-ké)ê tāi-tsì,甚 至(sīm-tsì)(liân)巴拿巴(pa-na-pa)(siū)影 響(íng-hióng)去 做(khì tsò)hit(khuán)無 原 則(bô guân-tsik)ê tāi-tsì。14(guá)一下看(tsi̍t-ē khuàⁿ)tio̍h in無 照(bô tsiàu)福 音(hok-im)ê真理(tsin-lí)teh(kiâⁿ)(tsiū)群 眾(kûn-tsiòng)ê面 前(bīn-tsîng)彼得(pí-tik)(kóng):「你是(lí sī)猶 太 人(iû-thài-lâng)做 人(tsò-lâng)既然(kì-jiân)親 像(tshin-tshiūⁿ)外 邦 人(guā-pang-lâng)()親 像(tshin-tshiūⁿ)猶 太 人(iû-thài-lâng),án(tsuáⁿ)teh勉 強(bián-kióng)外 邦 人(guā-pang-lâng)(o̍h)猶 太 人(iû-thài-lâng)生 活(sing-ua̍h)

猶 太 人(iû-thài-lâng)Kah外 邦 人(guā-pang-lâng)Lóng Tuì(sìn)來得救(lâi tit-kiù)
15(lán)本 身(pún-sin)出 世(tshut-sì)(tsò)猶 太 人(iû-thài-lâng),m̄是人(sī lâng)所 講(só͘ kóng)ê「外 邦(guā-pang)罪 人(tsuē-jîn)」。16 M̄-koh咱 知(lán tsai)(lâng)ē-tàng kah上 主(siōng-tsú)(ū)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē)()通 過(thong-kuè)(sìn)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok),m̄()(khò)遵 守(tsun-siú)摩西(mô͘-se)ê律 法(lu̍t-huat)咱家己(lán ka-kī)信 靠(sìn-khò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)(lâi)kah上 主(siōng-tsú)建 立(kiàn-li̍p)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē),m̄()(khò)守律 法(siú lu̍t-huat)因為(in-uī)無 人(bô-lâng)ē-tàng uá(khò)守律 法(siú lu̍t-huat)(lâi)kah上 主(siōng-tsú)(ū)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē)。17咱若(lán nā)(siūⁿ)beh tuì uá(khò)基督(ki-tok)(lâi)kah上 主(siōng-tsú)(ū)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē),iáu-koh hō͘(lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)kah外 邦 人(guā-pang-lâng)(sio)siâng()罪 人(tsuē-jîn),án-ne基督(ki-tok)()罪 惡(tsuē-ok)ê差 用(tshe-īng)是無(sī-bô)絕 對(tsua̍t-tuì)()!18我若(guá nā)koh起 造(khí-tsō)(guá)(tsîng)(só͘)拆 毀(thiah-huí).ê,(tsiū)證 明(tsìng-bîng)我是(guá sī)違背(uî-puē)律 法(lu̍t-huat)ê(lâng)。19因為(in-uī)照 律 法(tsiàu lu̍t-huat)來 講(lâi kóng)我 已經(guá í-king)()律 法(lu̍t-huat)下面(ē-bīn)這是(tse sī)beh hō͘(guá)ǹg上 主(siōng-tsú)來活(lâi ua̍h)我 已經(guá í-king)kah基督(ki-tok)同 齊(tâng-tsê)hō͘(lâng)(tìng)十字架(si̍p-jī-kè)。20 Án-ne(guá)tsit-má teh(ua̍h).ê m̄()原 來(guân-lâi)ê(guá)是基督(sī ki-tok)tiàm-tī(guá)內面(lāi-bīn)teh(ua̍h)(guá)tsit-má teh(ua̍h)()(khò)(sìn)上 主(siōng-tsú)ê Kiáⁿ teh(ua̍h)基督(ki-tok)(thiàⁿ)(guá)()tio̍h(guá)(pàng)sak性 命(sèⁿ-miā)。21我無(guá bô)拒 絕(kī-tsua̍t)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)因為(in-uī)tuì律 法(lu̍t-huat)()ē-tàng kah上 主(siōng-tsú)(ū)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē),án-ne基督(ki-tok)kám m̄()白 白(pe̍h-pe̍h)(thè)(lán)()