《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 歌羅西書第一章

1(guá)保羅(pó-lô)(hōng)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)(tsò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê使徒(sù-tô͘),kah提摩 太(thê-mô͘-thài)兄弟(hiaⁿ-tī),2(siá)phue hō͘ tuà tī歌羅西(ko-lô-se)ê信徒(sìn-tô͘)就是(tsiū-sī)kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)ê忠 實(tiong-si̍t)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)(guān)(lán)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)賞賜(siúⁿ-sù)lín恩 典(un-tián)kah平 安(pîng-an)

感 恩(kám-un)ê祈禱(kî-tó)
3(guán)(thè)lín祈禱(kî-tó)ê()常 常(siông-siông)感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú)就是(tsiū-sī)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê天父(thiⁿ-pē),4因為(in-uī)(guán)有聽(ū thiaⁿ)tio̍h lín(tuì)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)有信心(ū sìn-sim),koh(tuì)所有(só͘ ū)ê信徒(sìn-tô͘)有疼 心(ū thiàⁿ-sim)。5起 初(khí-tsho͘)福 音(hok-im)真道(tsin-tō)(thuân)hō͘ lín ê(),lín(thiaⁿ)tsit-ê福 音(hok-im)有帶來(ū tuà-lâi)khǹg tī天 頂(thiⁿ-tíng)ê ǹg(bāng)。6 Tsit-ê福 音(hok-im)傳 到(thuân-kàu)lín hia,lín koh真 正(tsin-tsiàⁿ)(jīn)bat上 主(siōng-tsú)真實(tsin-si̍t)ê恩 典(un-tián)。Kah hit(ji̍t)(khí)ê情 形(tsîng-hîng)仝 款(kāng-khuán),tsit-ê福 音(hok-im)tsit-má mā傳 到(thuân-kàu)全 世界(tsuân sè-kài)(tng)teh結 果 子(kiat kué-tsí),mā ná大 叢(tuā-tsâng)。7 Lín tuì Í-pa-hut所學習(só͘ ha̍k-si̍p)ê福 音(hok-im)伊是(i sī)kah(guán)平 平(pêⁿ-pêⁿ)做 奴僕(tsò lô͘-po̍k)ê,mā()tio̍h(guán)teh(tsò)基督(ki-tok)忠 實(tiong-si̍t)ê差 用(tshe-īng),8(i)對 阮(tuì guán)講 起(kóng-khí)聖 神(sìng-sîn)hō͘ lín有疼 心(ū thiàⁿ-sim)ê tāi-tsì。9所以(só͘-í)(guán)(thiaⁿ)tio̍h lín ê消 息(siau-sit)了 後(liáu-āu)就 繼 續(tsiū kè-sio̍k)()tio̍h lín祈禱(kî-tó)不時(put-sî)懇 求(khún-kiû)上 主(siōng-tsú)hō͘ lín ē-tàng tuì聖 神(sìng-sîn)(tit)tio̍h ta̍k(tsióng)ê智慧(tì-huī)kah理解(lí-kái)充 分(tshiong-hun)明 白(bîng-pi̍k)(i)ê旨意(tsí-ì)。10 Koh hō͘ lín ê行 踏(kiâⁿ-ta̍h)照 主(tsiàu tsú)所愛(só͘ ài),ta̍k(hāng)tāi-tsì lóng hō͘(i)歡 喜(huaⁿ-hí),tī ta̍k(hāng)好事(hó-sū)頂 面(tíng-bīn)(kiat)好果 子(hó kué-tsí),koh(jīn)bat上 主(siōng-tsú)()進 步(tsìn-pō͘)。11(guān)lín tuì(i)榮 耀(îng-iāu)ê大 能(tuā-lîng)來得(lâi tit)tio̍h氣 力(khuì-la̍t)堅 強(kian-kiông)起來(khí-lâi),hō͘ lín有耐 心(ū nāi-sim)來忍 受(lâi jím-siū)一 切(it-tshè)。12 Koh tio̍h感 謝(kám-siā)天父(thiⁿ-pē)因為(in-uī)(i)hō͘(lán)有資 格(ū tsu-keh)thang分 享(hun-hióng)(i)()信徒(sìn-tô͘)光 明(kng-bîng)ê國度(kok-tō͘)所保留(só͘ pó-liû)ê福 氣(hok-khì)。13(i)(kiù)(lán)脫 離(thuat-lī)烏暗(o͘-àm)ê權 勢(kuân-sè),kā(lán)搬 徙(puaⁿ-suá)入去(ji̍p-khì)(i)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Kiáⁿ ê國度(kok-tō͘)。14(lán)tuì(i)ê Kiáⁿ(tit)tio̍h救 贖(kiù-sio̍k)(tsuē)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)

基督(ki-tok)ê工 作(kang-tsok)
15基督(ki-tok)()(khuàⁿ)bē-tio̍h ê上 主(siōng-tsú)ê形 象(hîng-siōng)祂是(i sī)(tuā)kiáⁿ,()一 切(it-tshè)受 造物(siū-tsō-bu̍t)khah(tsá)存 在(tsûn-tsāi)。16因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)(i)來 創 造(lâi tshòng-tsō)萬 物(bān-bu̍t)就是(tsiū-sī)天 頂(thiⁿ-tíng)kah tī地 上(tē-tsiūⁿ).ê,(khuàⁿ)(ē)tio̍h kah(khuàⁿ)bē-tio̍h-.ê,靈 界(lîng-kài)(tsē)王位(ông-uī).ê kah統 治 者(thóng-tī-tsiá)執 政 者(tsip-tsìng-tsiá)kah掌 權 者(tsiáng-kuân-tsiá)上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)(i),mā()()tio̍h(i)創 造(tshòng-tsō)萬 物(bān-bu̍t)。17 Iáu()有萬 物(ū bān-bu̍t)以 前(í-tsîng)(i)to̍h存 在(tsûn-tsāi)萬 物(bān-bu̍t)kah(i)結 聯(kiat-liân)kah真 好勢(tsin hó-sè)。18教 會(kàu-huē)()(i)ê身 軀(sing-khu)祂是(i sī)教 會(kàu-huē)ê(thâu)祂是(i sī)源 起 頭(guân-khí-thâu)祂是(i sī)(tuā)kiáⁿ;上 主(siōng-tsú)hō͘(i)頭 一個(thâu-tsi̍t-ê)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h),hō͘(i)萬 物 中(bān-bu̍t tiong)成 做(tsiâⁿ-tsò)第一(tē-it)。19因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)照 家己(tsiàu ka-kī)ê旨意(tsí-ì),hō͘ Kiáⁿ充 滿(tshiong-muá)(i)豐 盛(hong-sīng)ê特 質(ti̍k-tsit)。20上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)(i)ê Kiáⁿ tī十字架(si̍p-jī-kè)ê(hueh)來 促 成(lâi tshiok-sîng)和 平(hô-pîng),hō͘萬 物(bān-bu̍t)kah(i)本 身(pún-sin)koh(tsài)和好(hô-hó)無論是(bô-lūn sī)地 上(tē-tsiūⁿ).ê á()天 頂(thiⁿ-tíng).ê lóng歸 屬(kui-sio̍k)(i)。21 Lín有一時(ū tsi̍t-sî)kah上 主(siōng-tsú)隔 斷(keh-tn̄g)關 係(kuan-hē)心 內(sim-lāi)kah(i)對敵(tuì-ti̍k)(tsò)pháiⁿ tāi-tsì。22 M̄-koh tsit-má上 主(siōng-tsú)通 過(thong-kuè)(i)ê Kiáⁿ肉 體(jio̍k-thé)ê()已經(í-king)hō͘ lín koh(tsài)kah(i)和好(hô-hó)成 做(tsiâⁿ-tsò)聖 潔(sìng-kiat)無 缺 點(bô khuat-tiám)koh()thang(hiâm)ê祭 物(tsè-mi̍h)(hiàn)(i)ê面 前(bīn-tsîng)。23 Lín tio̍h堅 持(kian-tshî)信 心(sìn-sim)堅 固(kian-kò͘)khiā(tsāi),hō͘ lín(thiaⁿ)tio̍h福 音(hok-im)(só͘) (tit)tio̍h ê ǹg(bāng)無搖動(bô iô-tāng)。Tsit-ê福 音(hok-im)已經(í-king)(thuân)hō͘天下(thiⁿ-ē)(muí)一個 人(tsi̍t-ê lâng)(guá)保羅(pó-lô)()()tio̍h tsit-ê福 音(hok-im)(lâi)teh做 奴僕(tsò lô͘-po̍k)

保羅(pó-lô)事 奉(sū-hōng)教 會(kàu-huē)
24 Taⁿ我為(guá uī)tio̍h lín(siū)tsiah-ê艱 苦(kan-khó͘)感 覺(kám-kak)真 歡 喜(tsin huaⁿ-hí)(guá)肉 體(jio̍k-thé)受 苦(siū-khó͘)()()tio̍h基督(ki-tok)ê身 軀(sing-khu)就是(tsiū-sī)教 會(kàu-huē),teh(siū)Iáu(buē)(tsīn)ê苦 難(khó͘-lān)。25(guá)受設立(siū siat-li̍p)做 教 會(tsò kàu-huē)ê奴僕(lô͘-po̍k)(tsiàu)上 主(siōng-tsú)()tio̍h lín所交帶(só͘ kau-tài)(guá)ê職 份(tsit-hūn)(lâi)(tsiong)上 主(siōng-tsú)ê信息(sìn-sit)傳 開(thuân-khui)。26 Tsit-ê信息(sìn-sit)()萬世代(bān-sè-tāi)以來(í-lâi)(tuì)人類(jîn-luī)隱密(ún-ba̍t)ê奧妙(ò-biāu),taⁿ已經(í-king)對祂(tuì i)ê信徒(sìn-tô͘)顯 明(hián-bîng)。27上 主(siōng-tsú)ài beh hō͘ in(tsai)()tio̍h外 邦 人(guā-pang-lâng)準 備(tsún-pī)tsit-ê奧妙(ò-biāu)(ū)juā-ni̍h豐 盛(hong-sīng)koh榮 耀(îng-iāu)(tsiū)是基督(sī ki-tok)tiàm-tī lín內面(lāi-bīn)(tsò)lín享受 上 主(siū siōng-tsú)榮 耀(îng-iāu)ê ǹg(bāng)。28所以(só͘-í)(guán)(tuì)所有(só͘ ū)ê(lâng)宣 揚(suan-iông)基督(ki-tok)(īng)ta̍k(tsióng)ê智慧(tì-huī)來 苦 勸(lâi khó͘-khǹg)ta̍k(lâng)教示(kà-sī)ta̍k(lâng)()beh hō͘ in kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)來 成 做(lâi tsiâⁿ-tsò)一個(tsi̍t-ê)完 全(uân-tsuân)ê(lâng),thang(ín)tshuā in去 到(khì kàu)上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)。29()tio̍h tsit-ê目 的(bo̍k-tik)(guá)(khò)基督(ki-tok)(guá)內面(lāi-bīn)運 行(ūn-hîng)ê大 能 力(tuā lîng-li̍k)盡 力(tsīn-la̍t)teh phah(piàⁿ)