《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

第十八章

天 國(thian-kok) 啥 人(siáⁿ-lâng) siōng (tōa)
(Mk 9:33-37;Lk 9:46-48)
1 Hit ()門徒(bûn-tô͘) (lâi) (mn̄g) 耶穌(iâ-so͘) (kóng):「Tī 天 國(thian-kok) 啥 人(siáⁿ-lâng) siōng (tōa)?」

2 耶穌(iâ-so͘) (tsiū) (kiò) 一個(tsi̍t-ê) gín-á (lâi),hō͘ (i) khiā (tòa) in 中 間(tiong-kan)

3 (kóng):「(góa) 實 在(si̍t-tsāi) kā lín (kóng),lín 若無(nā-bô) 改 變(kái-piàn) 成 做(tsiâⁿ-tsò) 親 像(tshin-tshiūⁿ) gín-á,絕 對(tsua̍t-tùi) bē-tàng (ji̍p) 天 國(thian-kok)

4 所以(só͘-í) (lâng) () 家己(ka-kī) 謙 卑(khiam-pi) 親 像(tshin-tshiūⁿ) tsit-ê gín-á,(i)天 國(thian-kok) 就是(tsiū-sī) siōng (tōa)

5 (lâng) () (ūi)tio̍h (góa) ê (miâ) (lâi) 接 納(tsiap-la̍p) tsit (tsióng) gín-á,就是(tsiū-sī) 接 納(tsiap-la̍p) (góa)。」

引起(ín-khí) (lâng) 犯 罪(hoān-tsōe) (Mk 9:42-48;Lk 17:1-2)

6 () 有人(ū lâng) hō͘ (sìn) (góa) ê (lâng) 中 間(tiong-kan) 微細(bî-sè) ê 一個 人(tsi̍t-ê-lâng) 犯 罪(hoān-tsōe)寧 可(lêng-khó) hō͘ (lâng) (ēng) (tōa) 石 磨(tsio̍h-bō) (pa̍k)tòa 頷 頸(ām-kún),kā (i) thiām 落去(lo̍h-khì) (tshim) (hái)

7 Tsit 世間(sè-kan) (tshám) ah,因為(in-ūi) 有人(ū lâng) 引起(ín-khí) 犯 罪(hoān-tsōe) ê tāi-tsì。難 免(lân-bián) (ū) 引起(ín-khí) (lâng) 犯 罪(hoān-tsōe) ê tāi-tsì,m̄-koh 引起(ín-khí) (lâng) 犯 罪(hoān-tsōe) ê hit (lâng) (ū) 災 禍(tsai-hō)

8 若是(nā-sī) () 一支(tsi̍t-ki) (tshiú) á() 一支(tsi̍t-ki) (kha) hō͘ () 犯 罪(hoān-tsōe),tio̍h kā (i) (tsám)hiat-ka̍k。寧 可(lêng-khó) 破 相(phòa-siùⁿ) á() 跛 腳(pái-kha) 進 入(tsìn-ji̍p) 永 遠(éng-oán) ê 活 命(ua̍h-miā)() 雙 手(siang-tshiú) 雙 腳(siang-kha) hiat (lo̍h) 永 遠(éng-oán) ê (hóe) khah ()

9 若是(nā-sī) () ê 一 蕊(tsi̍t-lúi) 目 睭(ba̍k-tsiu) hō͘ () 犯 罪(hoān-tsōe),tio̍h kā (i) (ó͘) hiat-ka̍k。寧 可(lêng-khó) 一 目(tsi̍t-ba̍k) 進 入(tsìn-ji̍p) 永 遠(éng-oán) ê 活 命(ua̍h-miā)() (siang) (ba̍k) hō͘ (lâng) hiat (lo̍h) 地獄(tē-ga̍k) ê 火 中(hóe-tiong) khah ()。」

迷羊(bê-iûⁿ) ê 譬喻(phì-jū)(Lk 15:3-7)
10 「Lín tio̍h謹慎(kín-sīn),m̄-thang 看 輕(khòaⁿ-khin) 微細(bî-sè) 中 間(tiong-kan) ê 一個(tsi̍t-ê)因為(in-ūi) (góa) kā lín (kóng):in ê 天使(thiⁿ-sài) 常 常(siông-siông)(góa) ê 天父(thiⁿ-pē) 面 前(bīn-tsêng)

11 人 子(jîn-tsú) (lâi) 世間(sè-kan) () beh 拯 救(tsín-kiù) 失迷(sit-bê) ê (lâng)

12 Lín 想 講(siūⁿ-kóng) án(tsóaⁿ)(lâng) (ū) 一 百(tsi̍t-pah) (tsiah) (iûⁿ)() phah-m̄(kìⁿ) 其 中(kî-tiong) 一 隻(tsi̍t-tsiah),kám bē (tsiong) 九 十 九(káu-tsa̍p-káu) (tsiah) 暫 且(tsiām-tshiáⁿ) (pàng) tòa 山 坪(suaⁿ-phiâⁿ)(khì) tshōe hit (tsiah) phah-m̄-(kìⁿ) ê (iûⁿ)

13 (góa) 實 在(si̍t-tsāi) kā lín (kóng)(i) () tshōe-tio̍h hit (tsiah) 失迷(sit-bê) ê (iûⁿ)一定(it-tēng) () (ū) 九 十 九(káu-tsa̍p-káu) (tsiah) () phah-m̄(kìⁿ) koh-khah 歡 喜(huaⁿ-hí)

14 Lín ê 天父(thiⁿ-pē) 仝 款(kāng-khoán)(kam) tsiah-ê 微細(bî-sè) (tiong) ê 一個(tsi̍t-ê) 失落(sit-lo̍h) (khì)。」

對 待(tùi-thāi) 得 罪(tik-tsōe) () ê 兄弟(hiaⁿ-tī)
15 「() ê 兄弟(hiaⁿ-tī) 若有(nā ū) 得 罪(tik-tsōe) (),tio̍h(khì) tshōe (i)。Kan-taⁿ () kah (i) tī-teh ê()指 明(tsí-bêng) (i) ê m̄-tio̍h。(i) () beh (thiaⁿ) () ê (ōe)就會(tsiū-ē) 回 復(hôe-ho̍k) lín ê 兄弟(hiaⁿ-tī) 關 係(kuan-hē)

16 (i) ()(thiaⁿ),tio̍h tshōa 一 兩 人(tsi̍t-nn̄g lâng) 作 伙(tsò-hóe) (khì),án-ne (ū) (tsiàu) 律 法(lu̍t-huat) ê 規 定(kui-tēng)(ēng) 兩 三 人(nn̄g-saⁿ lâng) ê (tshùi) (tsò) 見 證(kiàn-tsèng)

17 () iáu m̄(khéng) (thiaⁿ),tio̍h報告(pò-kò) 教 會(kàu-hōe)() (liân) 教 會(kàu-hōe) (to)(thiaⁿ)(tsiū)(i) 看 做(khòaⁿ-tsò) 親 像(tshin-tshiūⁿ) 外 邦 人(gōa-pang-lâng) á() 抽 稅(thiu-sòe) ê (lâng)。」

禁 止(kìm-tsí) Kah 允 准(ín-tsún)

18 「(góa) 實 在(si̍t-tsāi) kā lín (kóng),lín tī 地 上(tē-tsiūⁿ) (só͘) 禁 止(kìm-tsí)ê,tī 天 頂(thiⁿ-téng)(ē)(i) 禁 止(kìm-tsí)。Lín tī 地 上(tē-tsiūⁿ) 允 准(ín-tsún) ê,tī 天 頂(thiⁿ-téng)(ē)(i) 允 准(ín-tsún)

19 (góa) koh kā lín (kóng),lín 中 間(tiong-kan) 若有(nā ū) 兩 人(nn̄g-lâng)地 上(tē-tsiūⁿ) 同 心(tâng-sim) 合意(kah-ì) (lâi) 祈求(kî-kiû)(góa) ê 天父(thiⁿ-pē) 一定(it-tēng) (ē) kā in 成 全(sêng-tsoân)

20 因為(in-ūi) 無論(bô-lūn) 甚 麼(sím-mi̍h) 所 在(só͘-tsāi) (ū) 兩 三 人(nn̄g-saⁿ lâng) (hōng) (góa) ê (miâ) 聚 集(tsū-tsi̍p)(góa)(ē) kah in 同 在(tông-tsāi)。」

刻 薄(khik-po̍k) ê 奴僕(lô͘-po̍k) ê 譬喻(phì-jū)

21 彼得(pí-tik) óa(lâi)耶穌(iâ-so͘) (kóng):「(tsú) ah,(góa) ê 兄弟(hiaⁿ-tī) 得 罪(tik-tsōe) (góa)(góa) tio̍h赦 免(sià-bián) (i) (kúi)pái?Kám tio̍h(tshit) pái?」

22 耶穌(iâ-so͘)(i) (kóng):「(góa) ()() (kóng) tio̍h(kàu) (tshit) pái,tio̍h(kàu) 七 十(tshit-tsa̍p) ê (tshit) pái。

23 因為(in-ūi) 天 國(thian-kok)親 像(tshin-tshiūⁿ) 君 王(kun-ông) beh kah (i) ê 奴僕(lô͘-po̍k) 結 賬(kiat-siàu)

24 起 頭(khí-thâu) (sǹg) ê()有人(ū lâng) tshōa 一個(tsi̍t-ê) (khiàm) (i) 千 萬(tshian-bān) (gîn) ê (lâng) (lâi)

25 因為(in-ūi) (hêng)(khí)主 人(tsú-lâng) (tsiū) 命 令(bēng-lēng) tio̍h() (i) 本 身(pún-sin),kah (i) ê bó͘-kiáⁿ,(liân) (i) 一 切(it-tshè) 所有(só͘ ū) ê lóng () (lâi) 還 債(hêng-tsè)

26 Hit-ê 奴僕(lô͘-po̍k) (tsiū) (kūi) 落來(lo̍h-lâi) (kiû) (kóng):「(tsú) ah,(tshiáⁿ) hō͘ (góa) ān一下(tsi̍t-ē)(góa) (ē) (hêng) () lóng(tsóng)。」

27 Hit-ê 主 人(tsú-lâng) (tsiū) 憐 憫(liân-bín) (i) (lâi) 赦 免(sià-bián) (i) ê (tsè)(pàng) (i) (khì)

28 Hit-ê 奴僕(lô͘-po̍k) 出 去(tshut-khì),tú-tio̍h 一個(tsi̍t-ê) 平 平(pêⁿ-pêⁿ) (tsò) 奴僕(lô͘-po̍k) ê,hit (lâng) (khiàm) (i) 一 百(tsi̍t-pah) (ê) (gîn)á,(tsiū)(i) (lia̍h) teh,tēⁿ (i) ê 頷 頸(ām-kún)(kóng):『() (só͘) (khiàm) ê lóng tio̍h(hêng)。』

29 Hit-ê 奴僕(lô͘-po̍k) (tsiū) (phak) 落去(lo̍h-khì) (kiû) (kóng):『(tshiáⁿ) 寬 容(khuan-iông) (góa)(góa) (ē) 全 部(tsoân-pō͘) (hêng) ()。』

30 M̄-koh (i)(khéng)顛倒(tian-tò) kā hit-ê 奴僕(lô͘-po̍k) 關 落 監(kuaiⁿ lo̍h-kaⁿ)(kuaiⁿ) (kàu) (só͘) (khiàm) ê 還 清(hêng-tshing) 為止(ûi-tsí)

31 其他(kî-tha) ê 奴僕(lô͘-po̍k) (khòaⁿ)tio̍h tsit-ê tāi-tsì,非 常(hui-siông) 憤 慨(hùn-khài)(tsiong) lóng(tsóng) ê tāi-tsì (khì) (tùi) 主 人(tsú-lâng) (kóng)

32 主 人(tsú-lâng) (tsiū) (tiàu) hit-ê 奴僕(lô͘-po̍k) (lâi),kā (i) (kóng):「() tsit-ê pháiⁿ 奴僕(lô͘-po̍k)ah,因為(in-ūi) () (tùi) (góa) (kiû)(góa) (tsiū) 赦 免(sià-bián) () (só͘) (khiàm) ê (tsè)

33 (góa) (ū) 憐 憫(liân-bín) ()() kám () beh 憐 憫(liân-bín) hit-ê 平 平(pêⁿ-pêⁿ) (tsò) 奴僕(lô͘-po̍k) ê?」

34 主 人(tsú-lâng) (tōa) 受氣(siū-khì)(tsiong) (i) 關 落 監(kuaiⁿ lo̍h-kaⁿ) (siū) 刑 罰(hêng-hua̍t)直到(ti̍t-kàu) (i) 全 部(tsoân-pō͘) ê (tsè) 還 清(hêng-tshing)

35 Án-ne lín ta̍k (lâng) 若無(nā-bô) 真 心(tsin-sim) 赦 免(sià-bián) lín ê 兄弟(hiaⁿ-tī)(góa) ê 天父(thiⁿ-pē)() beh án-ne 款 待(khoán-thāi) lín。」