《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 猶大書第一章

1我是(guá sī)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê奴僕(lô͘-po̍k)雅 各(ngá-kok)ê兄弟(hiaⁿ-tī)猶大(iû-tāi)我寫(guá siá)phue(kià)hō͘ hiah-ê受 選 召(siū suán-tiàu)(tit)tio̍h天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)ê(thiàⁿ),koh(siū)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)保守(pó-siú)ê(lâng)。2(guān)lín充 滿(tshiong-muá)上 主(siōng-tsú)ê憐 憫(liân-bín)平 安(pîng-an)kah疼 痛(thiàⁿ-thàng)

()ê教師(kàu-su)
3親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)(guá)(tsá)to̍h一直(it-ti̍t)(siūⁿ)beh(siá)phue hō͘ lín,來談 論(lâi tâm-lūn)(lán)lóng有份(ū-hūn)ê拯 救(tsín-kiù)。Taⁿ(guá)感 覺(kám-kak)真 需要(tsin su-iàu)(siá)phue(lâi)kā lín鼓勵(kó͘-lē),tio̍h()上 主(siōng-tsú)一 遍(tsi̍t-piàn)to̍h完 整(uân-tsíng)(thuân)hō͘信徒(sìn-tô͘)ê信 仰(sìn-gióng)來奮 鬥(lâi hùn-tàu)。4因為(in-uī)(ū)(tsi̍t)kuá無敬 畏(bô kìng-uì)上 主(siōng-tsú)ê(lâng)偷 偷(thau-thau)á tsǹg入來(ji̍p-lâi)咱 中 間(lán tiong-kan)曲 解(khiok-kái)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)當 做(tòng-tsò)放 縱(hòng-tshiòng)ê藉 口(tsià-kháu),koh拒 絕(kī-tsua̍t)獨一(to̍k-it)ê主 宰(tsú-tsáiⁿ)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)聖 經(sìng-king)(tsá)to̍h預言(ī-giân),tsiah-ê(lâng)一定(it-tīng)tio̍h受 刑 罰(siū hîng-hua̍t)。5 Lín雖 然(sui-jiân)已經(í-king)(tsai)tsiah-ê tāi-tsì,(guá)iáu-koh beh kā lín提 醒(thê-tshéⁿ)上 主(siōng-tsú)一 遍(tsi̍t-piàn)to̍h(tsiong)以色列(í-sik-lia̍t)子 民(tsú-bîn)tuì埃及(ai-ki̍p)ê所 在(só͘-tsāi)救 出 來(kiù tshut-lâi)後來(āu-lâi)koh(tsiong)hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)毀 滅(huí-bia̍t)。6 Koh(ū)hiah-ê無守(bô siú)本 份(pún-hūn)ê天使(thiⁿ-sài)離開(lī-khui)家己(ka-kī)ê(tsit)-uī,上 主(siōng-tsú)(īng)永 遠(íng-uán)ê鎖鏈(só-liān)kā in(liān)tuà烏暗(o͘-àm)ê深 淵(tshim-ian),tī hia thìng(hāu)大日期(tuā ji̍t-kî)ê審 判(sím-phuàⁿ)。7所多瑪(só͘-to-má)kah蛾摩垃以及(í-ki̍p)四周圍(sì-tsiu-uî)城 市(siâⁿ-tshī)ê(lâng),mā kah hiah-ê天使(thiⁿ-sài)仝 款(kāng-khuán)行 淫 亂(kiâⁿ îm-luān)放 縱(hòng-tshiòng)違 反(uî-huán) 自 然(tsū-jiân)ê性 慾(sìng-io̍k)(siū)tio̍h永 遠(íng-uán)bē-hua ê(hué)ê刑 罰(hîng-hua̍t)(tse)thang(tsò)眾 人(tsìng-lâng)ê警 戒(kíng-kài)。8 Hiah-ê(khang)夢 想(bōng-sióng)ê(lâng),mā仝 款(kāng-khuán)hō͘ in ê肉 體(jio̍k-thé)犯 罪(huān-tsuē),koh藐視(biáu-sī)上 主(siōng-tsú)ê權 威(kuân-ui)褻 瀆(siat-to̍k)天 頂(thiⁿ-tíng)尊 貴(tsun-kuì).ê。9天使 長(thiⁿ-sài-tiúⁿ)Bí-ka-li̍k kah魔 鬼(mô͘-kuí)()tio̍h摩西(mô͘-se)ê身屍(sin-si)teh爭 論(tsing-lūn)ê(),mā m̄(káⁿ)用 譭 謗(īng huí-pòng)ê()(i)責 備(tsik-pī),kan-taⁿ(kóng):「(tsú)tio̍h kā()責 備(tsik-pī)!」10 M̄-koh tsiah-ê(lâng)褻 瀆(siat-to̍k)家己(ka-kī)(tsai)ê tāi-tsì,koh kah無 靈 性(bô lîng-sìng)ê動 物(tōng-bu̍t)仝 款(kāng-khuán)去 做(khì tsò)本 能(pún-lîng)了 解(liáu-kái)ê tāi-tsì,結 果(kiat-kó)家己(ka-kī)敗 壞(pāi-huāi)。11 In(ē)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)in(kiâⁿ)該隱(kai-ún)ê(lō͘),koh()tio̍h錢 財(tsîⁿ-tsâi)陷 落(hām-lo̍h)tī Pa-lân ê錯 誤(tshò-ngō͘),mā kah Khó-la̍h仝 款(kāng-khuán)因為(in-uī)背 叛(puē-puān)來 滅 亡(lâi bia̍t-bông)。12 Tsiah-ê(lâng)tī lín ê愛 餐(ài-tshan)食 桌 中(tsia̍h-toh tiong)顧 食(kò͘-tsia̍h)(kò͘)lim無顧(bô kò͘)體 面(thé-bīn),in養 飼(ióng-tshī)家己(ka-kī)lóng無驚(bô kiaⁿ)半 人(puàⁿ-lâng);in ná親 像(tshin-tshiūⁿ)(lo̍h)半 點 雨(puàⁿ-tiàm-hō͘)ê(hûn),hō͘(hong)掃來 掃 去(sàu-lâi sàu-khì);koh ná秋 天(tshiu-thiⁿ)無結 果 子(bô kiat kué-tsí)ê(tshiū),hō͘(lâng)連 根都(liân kin to)khau起來(khí-lâi)()kah(ta)khok-khok。13 In mā親 像(tshin-tshiūⁿ)海 中(hái-tiong)ê狂 湧(kông-íng)露 出(lō͘-tshut)家己(ka-kī)thang見 笑(kiàn-siàu)ê(phue̍h);koh親 像(tshin-tshiūⁿ)離開(lī-khui)道軌(kuí-tō)ê(tsheⁿ),lak落去(lo̍h-khì)上 主(siōng-tsú)()tio̍h in保留(pó-liû)ê烏暗(o͘-àm)深 淵(tshim-ian)。14亞當(a-tong)ê第 七代(tē-tshit tāi)(sun)以諾(í-lo̍k)預 言tsiah-ê(lâng)(kóng):「(khuàⁿ)ah!上 主(siōng-tsú)會帶(ē tuà)千 千(tshing-tshing)萬 萬(bān-bān)ê聖 天 使(sìng thiⁿ-sài)(lâi),15 beh審 判(sím-phuàⁿ)所有(só͘ ū)ê(lâng)刑 罰(hîng-hua̍t)所有(só͘-ū)無 敬 虔(bô kìng-khiân)ê罪 人(tsuē-jîn)因為(in-uī)in(īng)無 敬 虔(bô kìng-khiân)ê手 段(tshiú-tuāⁿ)(tsò)一 切(it-tshè)無 敬 虔(bô kìng-khiân)ê tāi-tsì,koh(kóng)褻 瀆(siat-to̍k)上 主(siōng-tsú)ê()。」16 Tsiah-ê(lâng)不時(put-sî)nga̍uh-nga̍uh(liām)埋 怨(bâi-uàn)放 縱(hòng-tshiòng)私慾(su-io̍k)(kóng)誇 口(khua-kháu)ê()()tio̍h家己(ka-kī)ê利益(lī-ik)(lâng)扶 挺(phô͘-tháⁿ)

警 告(kíng-kò)Kah教示(kà-sī)
17親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),tio̍h會記得(ē-kì-tit)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê使徒(sù-tô͘)早 前(tsá-tsîng)所 講(só͘ kóng)ê()。18 In(ū)kā lín(kóng):「末 日(bua̍t-ji̍t)ê()(ū)(tsi̍t)kuá(tsiàu)in家己(ka-kī)無 敬 虔(bô kìng-khiân)ê私慾(su-io̍k)(tsò)tāi-tsì ê(lâng)會 出 現(ē tshut-hiān),in ài恥 笑(thí-tshiò)別 人(pa̍t-lâng)ê信 仰(sìn-gióng)。」19 Tsiah-ê(lâng)(tsè)紛 爭(hun-tsing),in(siū)家己(ka-kī)ê本 性(pún-sìng)控 制(khòng-tsè)()kah聖 神(sìng-sîn)結 聯(kiat-liân)。20 M̄-koh lín tsiah-ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),tio̍h(tsiong)家己(ka-kī)建 立(kiàn-li̍p)至 聖(tsì-sìng)ê信 仰(sìn-gióng)頂 面(tíng-bīn),tio̍h(khò)聖 神(sìng-sîn)來祈禱(lâi kî-tó)。21 Mā tio̍h繼 續(kè-sio̍k)生 活(sing-ua̍h)上 主(siōng-tsú)ê(thiàⁿ)內面(lāi-bīn)仰 望(gióng-bōng)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê憐 憫(liân-bín)直到(ti̍t-kàu)(tit)tio̍h永 遠(íng-uán)ê活 命(ua̍h-miā)。22 Lín tio̍h憐 憫(liân-bín)hiah-ê(ū)憢 疑 心(giâu-gî-sim)ê(lâng)。23(ū)(tsi̍t)kuá(lâng),lín tio̍h tuì火 中(hué-tiong)kā in救 出 來(kiù tshut-lâi);koh(ū)(tsi̍t)kuá(lâng),lín tio̍h謹慎(kín-sīn)(lâi)kā in憐 憫(liân-bín)(liân)in hō͘情 慾(tsîng-io̍k)bak lah-sap ê衫 褲(saⁿ-khò͘)mā tio̍h討厭(thó-ià)

頌 讚(siōng-tsàn)
24上 主(siōng-tsú)(ē)保守(pó-siú)lín bē墮落(tuī-lo̍h),mā hō͘ lín無 缺 點(bô khuat-tiám)歡 歡 喜喜(huaⁿ-huaⁿ hí-hí)khiā tī(i)榮 光(îng-kng)ê面 前(bīn-tsîng)。25(guān)獨一(to̍k-it)ê上 主(siōng-tsú)(lán)ê救 主(kiù-tsú)通 過(thong-kuè)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(tit)tio̍h榮 光(îng-kng)威 嚴(ui-giâm)權 能(kuân-lîng)氣 力(khuì-la̍t),tuì萬世(bān-sè)以 前(í-tsîng)(kàu)現 今(hiān-kim)直到(ti̍t-kàu)永 遠(íng-uán)阿們(a-men)