《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十五章

帶來(tuà-lâi)最 後(tsuè-āu)災 禍(tsai-hō)ê天使(thiⁿ-sài)
1然 後(jiân-āu)(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h另 外(līng-guā)一個(tsi̍t-ê)(tuā)koh奇怪(kî-kuài)ê兆 頭(tiāu-thâu)天 頂(thiⁿ-tíng)就是(tsiū-sī)有七個(ū tshit-ê)天使(thiⁿ-sài)teh掌 管(tsiáng-kuán)七 項(tshit-hāng)災 禍(tsai-hō);tsiah-ê()最 後(tsuè-āu)ê災 禍(tsai-hō)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)ê大 受氣(tuā siū-khì)已經 到(í-king kàu)(ki̍k)à。2(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h kah(hué)tsham(tsò)(hué)ê玻璃海(po-lê-hái),mā有 看(ū khuàⁿ)tio̍h hiah-ê得 勝(tik-sìng)ê(lâng)就是(tsiū-sī)hiah-ê脫 離(thuat-lī)猛 獸(bíng-siù)kah(i)ê造 像(tsō-siōng)以及(í-ki̍p)用數字(īng sò͘-jī)代 表(tāi-piáu)in ê(miâ)ê(lâng);in khiā tī玻璃海(po-lê-hái),ta̍k(lâng)ê(tshiú)lóng the̍h一支(tsi̍t-ki)上 主(siōng-tsú)hō͘ in ê豎 琴(khiā-khîm)。3 In teh(tshiùⁿ)上 主(siōng-tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)摩西(mô͘-se)ê(kua)kah羊羔(iûⁿ-ko)ê(kua)(kóng):「(tsú)全 能(tsuân-lîng)ê上 主(siōng-tsú)()ê作 為(tsok-uî)偉大(uí-tāi)koh奇妙(kî-biāu)萬 民(bān-bîn)ê(ông)()ê道路(tō-lō͘)公 義(kong-gī)koh真實(tsin-si̍t)。4(tsú)ah,甚 麼 人(sím-mi̍h lâng)(káⁿ)敬 畏(kìng-uì)()(káⁿ)無榮 光(bô îng-kng)()ê(miâ)因為(in-uī)只有(tsí-ū)()()(sìng)列 國(lia̍t-kok)lóng beh(lâi)()ê面 前(bīn-tsîng)敬 拜(kìng-pài)()因為(in-uī)眾 人(tsìng-lâng)lóng有 看(ū khuàⁿ)tio̍h()公 義(kong-gī)ê作 為(tsok-uî)。5 Tsiah-ê tāi-tsì了 後(liáu-āu)(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h天 頂(thiⁿ-tíng)聖 殿(sìng-tiān)ê(mn̂g)phah開 開(khui-khui)內面(lāi-bīn)(ū)上 主(siōng-tsú)臨 在(lîm-tsāi)ê會 幕(huē-bō͘)。6掌 管(tsiáng-kuán)最 後(tsuè-āu)七個(tshit-ê)災 禍(tsai-hō)ê七個(tshit-ê)天使(thiⁿ-sài),tuì聖 殿(sìng-tiān)出 來(tshut-lâi)穿(tshīng)清 氣(tshing-khì)koh(kng)iàⁿ-iàⁿ ê幼麻 布 衫(iù-muâ-pò͘-saⁿ)胸 坎(hing-khám)縖金 帶(hâ kim-tuà)。7四 隻(sì-tsiah)活 物(ua̍h-mi̍h)ê一 隻(tsi̍t-tsiah)(tsiong)七個(tshit-ê)金 碗(kim-uáⁿ)hō͘ hit七個(tshit-ê)天使(thiⁿ-sài)內面(lāi-bīn)貯滿(té-muá)永 遠(íng-uán) (ua̍h)teh ê上 主(siōng-tsú)ê大 受氣(tuā siū-khì)。8聖 殿(sìng-tiān) 內面(lāi-bīn)充 滿(tshiong-muá)上 主(siōng-tsú)ê榮 光(îng-kng)kah權 能(kuân-lîng)tshìng出 來(tshut-lâi)ê(ian)一直到(it-ti̍t kàu)七個(tshit-ê)天使(thiⁿ-sài)ê七 項(tshit-hāng)災 禍(tsai-hō)結 束(kiat-sok)以 前(í-tsîng)無 人(bô-lâng)ē-tàng入去(ji̍p-khì) 聖 殿(sìng-tiān)