《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 約翰福音第十六章

(guá)kā lín(kóng)tsiah-ê tāi-tsì,()beh hō͘ lín ê信 心(sìn-sim)(khí)搖動(iô-tāng)。2世 間 人(sè-kan-lâng)(ē)kā lín趕 出(kuáⁿ-tshut)會 堂(huē-tn̂g)()teh-beh(kàu),hiah-ê(siūⁿ)beh thâi lín ê(lâng),lóng(ē)想 講(siūⁿ-kóng)in teh服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-tsú)。3 In會做(ē tsò)tsiah-ê tāi-tsì是因為(sī in-uī)in m̄-bat天父(thiⁿ-pē),mā m̄-bat(guá)。4 M̄-koh我有(guá ū)kā lín(kóng)tsiah-ê tāi-tsì,()beh hō͘ lín到時(kàu-sî)thang記得(kì-tit)(guá)bat kā lín(kóng)。」

聖 神(sìng-sîn)ê工 作(kang-tsok)
我無(guá bô)tuì起 頭(khí-thâu)kā lín(kóng)tsiah-ê tāi-tsì,是因為(sī in-uī)(guá)iáu kah lín(tsò)(hué)。5 Taⁿ(guá)teh-beh tńg(khì)差 派(tshe-phài)我來(guá lâi)ê Hit()hia,lín中 間(tiong-kan)無 人(bô-lâng)(mn̄g)(guá)(kóng):『()beh(khì)()?』6(guá)kā lín(kóng)tsiah-ê tāi-tsì了 後(liáu-āu),lín suah滿 心(muá-sim)憂悶(iu-būn)。7 M̄-koh(guá)tio̍h(tsiong)實 情(si̍t-tsîng)kā lín(kóng)我 去(guá khì)()(tuì)lín有利益(ū lī-ik)(guá)若無(nā-bô)(khì),Hit()保惠師(pó-huī-su)(tsiū)(lâi)lín tsia;我若(guá nā)(khì)就會(tsiū-ē)(tshe)(i)(lâi)lín tsia。8聖 神(sìng-sîn)(lâi)ê()(ē)世 間 人(sè-kan-lâng)指 正(tsí-tsìng)in(tuì)(tsuē)(tuì)()(tuì)審 判(sím-phuàⁿ)ê錯 誤(tshò-ngō͘)觀 念(kuan-liām)。9(tuì)(tsuē)因為(in-uī)in m̄信 我(sìn guá);10(tuì)()因為(in-uī)(guá)teh-beh tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia,lín bē koh(khuàⁿ)tio̍h(guá);11(tuì)審 判(sím-phuàⁿ)因為(in-uī)tsit世間(sè-kan)ê統 治 者(thóng-tī-tsiá)已經(í-king)受 審 判(siū sím-phuàⁿ)。12「(guá)iáu有真(ū tsin)tsē(hāng)tāi-tsì beh kā lín(kóng),m̄-koh lín tsit-má iáu bē-tàng了 解(liáu-kái)。13真理(tsin-lí)ê聖 神(sìng-sîn)(lâi)ê()(i)(ē)tshuā lín了 解(liáu-kái)一 切(it-tshè)ê真理(tsin-lí)(i)()照 家己(tsiàu ka-kī)ê意思(ì-sù)來 講(lâi kóng)()(tsiong)(i)所聽(só͘ thiaⁿ)tio̍h.ê來 講(lâi kóng),mā會 將(ē tsiong)未來(bī-lâi)ê tāi-tsì()lín(tsai)。14(i)(ē)榮 光(îng-kng)(kui)hō͘(guá)因為(in-uī)(i)會 將(ē tsiong)tuì(guá)所領受(só͘ niá-siū)傳 報(thuân-pò)hō͘ lín。15天父(thiⁿ-pē)所有(só͘ ū)ê一 切(it-tshè)lóng是我(sī guá)ê,所以(só͘-í)(guá)tsiah(kóng)聖 神(sìng-sîn)會 將(ē tsiong)tuì(guá)所領受(só͘ niá-siū)ê真理(tsin-lí)傳 報(thuân-pò)hō͘ lín。」

憂悶(iu-būn)Kah歡 喜(huaⁿ-hí)
16 Koh()juā(),lín(tsiū)bē-tàng(khuàⁿ)tio̍h(guá),koh(tsài)()juā(),lín就會(tsiū-ē)koh(khuàⁿ)tio̍h(guá)。」17(ū)(kuí)(ê)門徒(bûn-tô͘)互 相(hō͘-siōng)(kóng):「(i)(lán)(kóng):『Koh()juā(),lín(tsiū)bē-tàng(khuàⁿ)tio̍h(guá),koh(tsài)()juā(),lín就會(tsiū-ē)koh(khuàⁿ)tio̍h(guá)。』Koh(kóng):『因為(in-uī)(guá)teh-beh tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia。』 Tsiah-ê()是甚 麼(sī sím-mi̍h)意思(ì-sù)?」18所以(só͘-í)in一直(it-ti̍t)(mn̄g):「(i)所 講(só͘ kóng)ê『Koh()juā()。』是甚 麼(sī sím-mi̍h)意思(ì-sù)(lán)(tsai)(i)teh(kóng)甚 麼(sím-mi̍h)。」19耶穌(iâ-so͘)(tsai)in ài beh問祂(mn̄g i)(tsiū)kā in(kóng):「Lín因為(in-uī)我 講(guá kóng):『Koh()juā(),lín(tsiū)bē-tàng(khuàⁿ)tio̍h(guá),koh(tsài)()juā(),lín就會(tsiū-ē)koh(khuàⁿ)tio̍h(guá)。』teh問 來(mn̄g-lâi)問 去(mn̄g-khì)是無(sī-bô)?20(guá)實 在(si̍t-tsāi)kā lín(kóng),lín會啼 哭(ē thî-khàu)哀 傷(ai-siong),m̄-koh世 間 人(sè-kan-lâng)(ē)歡 喜(huaⁿ-hí)。Lín(ē)憂悶(iu-būn),m̄-koh lín ê憂悶(iu-būn)beh變 做(piàn-tsò)歡 喜(huaⁿ-hí)。21婦人 人(hū-jîn-lâng)beh(seⁿ)kiáⁿ(tsiū)憂悶(iu-būn)因為(in-uī)(i)ê產期(sán-kî)(kàu)à,m̄-koh(eⁿ)á出 世(tshut-sì)了 後(liáu-āu)()koh記得(kì-tit)(seⁿ)kiáⁿ ê痛 苦(thòng-khó͘)因為(in-uī)(i)(ē)歡 喜(huaⁿ-hí)(ū)(eⁿ)á出 世(tshut-sì)世間(sè-kan)。22親 像(tshin-tshiūⁿ)án-ne,lín tsit-má(ū)憂悶(iu-būn),m̄-koh我會(guá ē)koh(kìⁿ)tio̍h lín,lín ê(sim)就會(tsiū-ē)歡 喜(huaⁿ-hí)無 人(bô-lâng)ē-tàng kā lín ê歡 喜(huaⁿ-hí)搶 去(tshiúⁿ-khì)。」23「(kàu)hit(ji̍t),lín bē koh(mn̄g)(guá)甚 麼(sím-mi̍h)(guá)實 在(si̍t-tsāi)kā lín(kóng),lín奉 我(hōng guá)ê(miâ)(tuì)天父(thiⁿ-pē)所求(só͘ kiû)ê,(i)lóng會賞賜(ē siúⁿ-sù)hō͘ lín。24 Lín(kàu)taⁿ iáu m̄-bat奉 我(hōng guá)ê(miâ)求 甚 麼( kiû sím-mi̍h)。Lín tio̍h(kiû)就會(tsiū ē)(tit)tio̍h,hō͘ lín ê歡 喜(huaⁿ-hí)滿 滿(muá-muá)。」

贏 過(iâⁿ-kuè)世間(sè-kan)
25「Tsiah-ê tāi-tsì(guá)lóng用 譬喻(īng phì-jū)kā lín講 過(kóng-kuè)à。()teh-beh(kàu)我無(guá bô)koh(tsài)用 譬喻(īng phì-jū)kā lín(kóng)(guá)beh明 確(bîng-khak)(tuì)lín講 起(kóng-khí)天父(thiⁿ-pē)ê tāi-tsì。26 Hit-ê(ji̍t)若到(nā kàu),lín tio̍h奉 我(hōng guá)ê(miâ)祈求(kî-kiû)我無(guá bô)kā lín(kóng)(guá)beh(thè)lín tuì天父(thiⁿ-pē)懇 求(khún-kiû)。27天父(thiⁿ-pē)本 身(pún-sin)to̍h(thiàⁿ)lín,是因為(sī in-uī)lín有疼(ū thiàⁿ)(guá),koh有信(ū sìn)我是(guá sī)tuì天父(thiⁿ-pē)hia(lâi).ê。28(guá)tuì天父(thiⁿ-pē)hia出 來(tshut-lâi)來到(lâi-kàu)世間(sè-kan)。Taⁿ koh beh離開(lī-khui)世間(sè-kan),tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia。」29門徒(bûn-tô͘)問 講(mn̄g kóng):「Taⁿ()明 確(bîng-khak)(tuì)阮 講(guán kóng),m̄()用 譬喻(īng phì-jū)。30 Taⁿ阮 知(guán tsai)()無所(bû-só͘)不知(put-ti),m̄(bián)(lâng)()(mn̄g)因為(in-uī)án-ne,(guán)(sìn)()()tuì上 主(siōng-tsú)hia(lâi).ê。」31耶穌(iâ-so͘)問 講(mn̄g kóng):「Taⁿ lín有信(ū sìn)()?32()teh-beh(kàu)其實(kî-si̍t)已經 到(í-king kàu)à。Lín(ē)四散(sì-suàⁿ),ta̍k(lâng)tńg(khì)家己(ka-kī)ê所 在(só͘-tsāi)(pàng)我家己(guá ka-kī)一個(tsi̍t-ê),m̄-koh(guá)()家己(ka-kī)一個(tsi̍t-ê)因為(in-uī)(ū)天父(thiⁿ-pē)kah(guá)同 在(tông-tsāi)。33我 已經(guá í-king)(tsiong)tsiah-ê tāi-tsì kā lín(kóng)()beh hō͘ lín tī(guá)ê內面(lāi-bīn)(ū)平 安(pîng-an)。Lín tī世間(sè-kan)會有(ē ū)苦 難(khó͘-lān),m̄-koh lín thang放 心(hòng-sim)我 已經(guá í-king)贏 過(iâⁿ-kuè)世間(sè-kan)。」