《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 99

99

1a Iâ-hô-hua tsuè ông tsip-tsìng,
  耶 和 華 做 王 執 政,

1b   Lia̍t-pang tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-tshuah;
    列 邦 著 蠕 蠕 惙;

1c I tsē tī ki -lō͘-ping,
  祂 坐 在 基 路 兵,

1d   Tuē tio̍h iô-tāng hán-huah,
    地 著 搖 動 喊 喝,

2a Iâ-hô-hua tī Sik-an tsuè tuā;
  耶 和 華 在 錫 安 做 大;

2b   I puâⁿ-kè tī bān peh-sìⁿ ê tíng-bīn hiah tuā.
     祂 puâⁿ 過 在 萬 百 姓 的 頂 面 許 大。

3a In tio̍h o-ló Lí tuā koh thang kiaⁿ-uì ê miâ;
  伊 著 讚美 你 大 又 通 驚 畏 的 名;

3b   Tsú I sī tsì-sìng ê miâ.
    主 祂 是 至 聖 的 名。

4a Ông ū khuì-la̍t huaⁿ-hí kong-pîng;
  王 有 氣 力 歡 喜 公 平;

4b   Lí hō͘ tsìng-ti̍t kian-kò͘ an-tīng,
    你 使 正 直 堅 固 安 定,

    Tī NGÁ-KOK TIONG KIÂⁿ KONG-PÊNG KAP GĪ-LÍ Ê KOK-CHENG3.
    在 雅 各 中 行 公 平 與 義 理 的 國 政。

5a Lín tio̍h tsun-tiōng Iâ-hô-hua lán ê Siōng-tè ,
  恁 著 尊 重 耶 和 華 咱 的 上 帝,

5b   Tī I kha-ta̍h -í ê thâu-tsîng kuī-pài Tsì-sìng--ê .
     在 祂 腳 踏 椅 的 頭 前 跪 拜 至 聖 者。

6a Tī I ê tsè-si-tiong ū Mô͘-se kap A -lûn,
  在 祂 的 祭 司 中 有 摩 西 與 阿 倫,

6b   Tī kiû-kiò I ê miâ ê lâng-tiong, ū Sat-bó͘-jíⁿ ê un-khûn.
    在 求 叫 祂 的 名 的 人 中 , 有 撒 母 耳 的 殷 勤。

6c  In kiû-kiò Iâ-hô-hua,
  伊 求 叫 耶 和 華,

6d   I tsiū thiaⁿ in kuan-khuàⁿ.   
    祂 就 聽 伊 觀 看 。

7a I tī hûn-thiāu ê tiong-kan tuì in kóng uē ;
  祂在 雲 柱 的 中 間 對 伊 講 話;

7b   In tsun-siú I kan-tsìng ê uē ,
    伊 遵 守 祂 干 証 的 話,
    kap I só͘ siúⁿ-sù in ê lu̍t-huat lâi tsuè.
    與 祂 所 賞 賜 伊 的 律 法 來 做。

8a Iâ-hô-hua guán ê Siōng-tè ah ,
  耶 和 華 阮 的 上 帝 啊,

8b   Lí ū ìn in ; Lí sui-jiân tsiàu in ê só͘-kiâⁿ pò-ìng in ,
    你 有 應 伊;你 雖 然 照 伊 的 所 行 報 應 伊,

    IÁU-KÚ LÍ SĪ SIÀ-BIÁⁿ Iⁿ Ê SIŌNG-TÈ, TEH SI- Iⁿ .
    猶 久 你 是 赦 免 伊 的 上 帝, 在 施 恩。

9a Lín tio̍h tsun-tiōng Iâ-hô-hua lán ê Siōng-tè uí-tāi ,
  恁 著 尊 重 耶 和 華 咱 的 上 帝 偉 大,

9b   Tī I ê sìng-suaⁿ kuī-pài;
    在 祂 的 聖 山 跪 拜;

(齊聲) Iⁿ-UĪ LÁⁿ Ê SIŌNG-TÈ IÂ-HÔ-HOA SĪ CHI3-SÈNG Ê TÂI.
    因 為 咱 的 上 帝 耶 和 華 是 至 聖 的 台。