《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 23

Tāi-pi̍t ê si.

1a Iâ-hô-hua sī guá ê bo̍k-tsiá,
  耶和 華 是 我 的牧 者,
1b   Guá ta̍k-hāng kàu-gia̍h.
    我 逐 項 夠 額。


2a I hō͘ guá tó tī tshiⁿ-tshuì ê tsháu-po͘ khuàⁿ thiⁿ;
  祂使 我 倒在青 翠 的草 埔 看 天;
2b   Tshuā guá tī an-tsīng ê tsuí-piⁿ .
    導 我 在 安 靜 的水 邊。


3a I hō͘ guá ê lîng-hûn tsing-ing;
  祂使 我 的靈 魂 精 英;
3b   Uī-tio̍h I ê miâ ê hián-bîng, tshuā guá kiâⁿ gī ê lō͘-kìng.
    為著 祂的名 的顯 明, 導 我 行 義的路徑。


4a Guá sui-jiân kiâⁿ-kè sí -ìm ê suaⁿ-kok,
  我 雖 然 行 過 死 蔭的山 谷,
4b   Ia̍h m̄ -kiaⁿ tsai-hāi ok -to̍k.
    亦 不 驚 災 害 惡 毒。


4c In-uī Lí kap guá tī -teh;
  因為Li2 與 我 在的;
4d   Lí ê thuî, Lí ê kuái, an-uì guá bô thè.
    Li2的槌、Li2的柺,安慰 我 無 退。


5a Tī guá tuì-ti̍k ê bīn-tsîng,
  在 我 對 敵 的面 前,
5b   Lí kā guá pâi-siat iân-sia̍h tiám ting;
    Li2給 我 排 設 筵 席 點 燈;


5c Lí īng iû buah guá ê thâu-khak lâu kàu ba̍k-bâi,
  Li2用 油 抹 我 的頭 殼 流 到 目 眉,
5d   Guá ê pue muá--tshut--lâi .
    我 的杯 滿 出 來。


6a Un-tián kap tsû-pi tik-khak tè guá kàu tsi̍t-sì-lâng;
  恩 典 及 慈 悲 的 確 隨 我 到 一 世人;
6b   Guá beh íng-uán khiā-khí tī Iâ-hô-hua ê tiùⁿ-pâng.
    我 要 永 遠 居 起 在耶和華 的帳 房。