48 Khó-la̍h hōo-è ê si-kua.
1a Iâ-hô-hua tsì-tūa, ing-kai tūa tūa tit-tio̍h o-ló ê siann,
耶 和 華 至 大,應 該 大 大 得 到 讚美 的 聲,
1b Tsiū-sī tī lán Siōng-tè ê siânn, tī I sìng ê suann-niá.
就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 祂 聖 的 山 嶺。
2a Sik-an-suann, tūa kun-ông ê siânn-pûann,
錫 安 山, 大 君 王 的 城 磐,
tī pak-bīn, kûan-tūa koh hó-khùann,
在 北 面,高 大 又 好 看,
2b Hōo tsûan-tūe sóo huann-hí ê suann.
使 全 地 所 歡 喜 的 山。
3a Siōng-tè tī I ê king-tiān-lāi ,
上 帝 在 祂 的 宮 殿 內,
3b Ka-kī hián-bîng tsùe kûan-tâi.
自 己 顯 明 作 高 台。
4a Khùann--ah , lia̍t-ông tsi̍p-tsê,
看 啊,列 王 集 齊,
4b In sann-kap tùi tsia king-kè .
伊 相 與 從 此 經 過。
5a In khùann--kìnn tsiū gông-ngia̍h;
伊 看 見 就 驚 愕;
5b Kiann-hiânn kín-kín siám-phiah.
驚 惶 緊 緊 閃 避。
6a In tī hia ngia̍uh-ngia̍uh-tshuah,
伊 在 彼 愕 愕 擦,
6b Thàng-thiànn tshin-tshiūnn sinn-kiánn ê hū-jîn-lâng ai-huah.
疼 痛 親 像 生 子 的 婦 仁 人 哀 喊。
7a Lí īng tang-hong kap oo-hûn,
你 用 東 風 及 黑 雲,
7b Phah-phùa Tha-si ê tsûn.
打 破 他 施 的 船。
8a Gúan tī bān-kun ê Iâ-hô-hua ê siânn-tiong,
阮 在 萬 軍 的 耶 和 華 的 城 中,
8b Tsiū-sī gúan ê Siōng-tè ê siânn-tiong,
就 是 阮 的 上 帝 的 城 中,
8c Sóo khùann-kìnn--ê , tú -tú tsiàu gúan sóo thiann-kìnn;
所 看 見 的,抵 抵 照 阮 所 聽 見;
8d Siōng-tè beh hōo tsit-ê siânn kian-kòo kàu íng-úan ê thinn.
上 帝 要 使 這 個 城 堅 固 到 永 遠 的 天。
9a Siōng-tè ah , gúan tī Lí ê tiān-lāi ,
上 帝 啊, 阮 在 你 的 殿 裡,
9b Siàu-liām Lí ê tsû-ài .
數 念 你 的 慈 愛。
10a Siōng-tè ah , Lí sóo siū ê o-ló sī tsik-ki̍k,
上 帝 啊,你 所 受 的 讚美 是 積 極,
tú -tú kap Lí ê miâ sann-ha̍p kàu tī tūe-ki̍k.
抵 抵 與 你 的 名 相 合 到 於 地 極。
10b Lí ê tsiànn-tshiú múa-múa kong-gī kûan-li̍k.
你 的 右 手 滿 滿 公 義 權 力。
11a In-ūi Lí ê phùann-tùan kong-gī , Sik-an-suann tio̍h huann-hí ,
因為 你 的 判 斷 公 義, 錫 安 山 著 歡 喜,
11b Iû-tāi ê siânn Sik-an tio̍h khùai-lo̍k bô -pí .
猶 大 的 城 錫 安 著 快 樂 無 比。
12a Lín tio̍h se̍h Sik-an , sì -ûi kiânn i ,
恁 著 繞 錫 安,四 圍 行 它,
12b Sǹg i ê siânn-lâu kàu ta̍k-kak-sì .
算 它 的 城 樓 到 逐 角 勢。
13a Siông-sè khùann i ê siânn-tshiûnn tsāi-tsāi,
詳 細 看 它 的 城 牆 在 在,
síng-tshat i ê ông-kiong ê lâu-tâi ,
省 察 它 的 王 宮 的 樓 台,
13bb Beh hōo lín suan-thûan tī āu-tāi .
要 使 恁 宣 傳 在 後 代。
14a In-ūi tsit-ê Siōng-tè íng-íng úan-úan tsùe lán ê Siōng-tè;
因 為 此 個 上 帝 永 永 遠 遠 作 咱 的 上 帝;
14b I beh tshūa lán kàu tī sí ê sî iā bô thè.
祂要 帶 咱 到 於 死 的時 亦 無 退。