《押韻啟應詩篇》

台語押韻啟應詩篇 56

56  Hui-lī-sū-lâng tī Ka-ti̍k lia̍h-tio̍h Tāi-pi̍t, hit-sî i tsùe tsit-ê kim ê si;     kau hōo Ga̍k-kuann; tiāu, sī īng “hn̄g-hn̄g bô siann ê kap”

1a Siōng-tè ah , kiû Lí khó-lîn gúa, in-ūi lâng beh thun-tsia̍h gúa;
  上 帝 啊,求 你 可 憐 我,因 為 人 欲 吞 食 我;

1b   Thong-ji̍t kong-kik ap-tsè gúa.
    通 日 攻 擊 壓 制 我。

2a Gúa ê tùi-ti̍k thong-ji̍t beh thun-tsia̍h gúa,
  我 的 對 敵 通 日 欲 吞 食 我,

2b   In-ūi khí kiau-ngōo kong-kik gúa ê lâng tsin tsūe ná sua.
    因為 起 驕 傲 攻 擊 我 的 人 真 多 若 沙。

3a Gúa tī kiann-hiânn ê sî ,
  我 在 驚 惶 的 時,

3b   Gúa beh úa-khò Lí .
    我 欲 倚 靠 你。

4a Gúa khò Siōng-tè , gúa beh o-ló I ê ūe bô suah,  
我 靠 上 帝,我 要 讚美 祂 的 話 無 息,

4b   Gúa í-king úa-khò Siōng-tè lâi u̍ah,
    我 已 經 倚 靠 上 帝 來 活,

4c Gúa tsiū bô kiann lâi i- úa .
  我 就 無 驚 來 依 倚。

4d   Sio̍k tī hiat-khì--ê beh siánn huat-tit gúa ta-ûa ?
    屬 在 血 氣 者 欲 啥 法 得 我 如 何?

5a In thong-ji̍t kúe-tshu̍ah gúa ê ūe ;
  伊 通 日 改 斜 我 的 話;

5b   In tùi gúa sóo-siūnn--ê , lóng sī beh hāi gúa tsok-hùe.
    伊 對 我 所 想 的,攏 是 欲 害 我 作 廢。

6a In tsū-tsi̍p bâi-ho̍k, teh siòng gúa ê kha-pōo,
  伊 聚 集 埋 伏,在 相 我 的 腳 步,

6b   Tshin-tshiūnn tng-tán beh hāi gúa ê sìnn-miā ná toh-pòo.
    親 像 當 等 欲 害 我 的 性 命 若 桌 布。

7a In tsùe-pháinn kiám ūe tô-thuat tsáu-lī ?
  伊 做 歹 豈 會 逃 脫 走 離?

7b   Siōng-tè ah , kiû Lí tī siū-khì-tiong, hōo tsìng peh-sìnn tó--lo̍h-khì.
    上 帝 啊,求 你 在 受 氣 中, 使 眾 百 姓 倒 下 去。

8a Gúa ê pi-siong Lí lóng ū kì-siàu siu-tsông.
  我 的 悲 傷 你 攏 有 記 數 收 藏。

8b   Kiû Lí tsiong gúa ê ba̍k-sái siu tī Lí ê phê-lông;
    求 你 將 我 的 目 屎 收 在 你 的 皮 囊;
    Lí ê tsheh kiám bô kì tse lóng-tsóng?
    你 的 冊 豈 無 記 這 攏 總?

9a Gúa kiû-kiò ê ji̍t , gúa ê tùi-ti̍k lóng beh u̍at-tńg-sin thè--khì;
  我 求 叫 的 日,我 的 對 敵 攏 欲 越 轉 身 退 去;

9b   Siōng-tè ūi gúa, tse sī gúa sóo tsai ê tāi-tsì.
    上 帝 為 我, 這 是 我 所 知 的 事 情。

10a Gúa khò Siōng-tè , gúa beh o -ló I ê ūe ;
   我 靠 上 帝,我 欲 讚 美 祂的 話;

10b   Gúa khò Iâ-hô-hua, gúa beh o -ló I ê ūe .
     我 靠 耶 和 華,我 欲 讚 美 祂的話。

11a Gúa í- king úa-khò Siōng-tè ,
   我 已 經 倚 靠 上 帝,

11b   Gúa tsiū bô kiann pùann--ê , lâng beh siánn huat tit gúa khò-sè ?
     我 就 無 驚 半 個,人 將 甚 法 得 我 靠 勢?

12a Siōng-tè ah , gúa tùi Lí sóo hē ê gūan, tī gúa ê sin-tsiūnn;
   上 帝 啊,我 對 你 所 下 的 願 ,在 我 的 身 上;

12b   Gúa beh īng siā-un ê tsè hiàn hōo Lí tsùe bôo -iūnn.
     我 欲 用 謝 恩 的 祭 獻 給 你 做 模 樣。

13a In-ūi Lí kiù gúa ê u̍ah-miā thuat-lī sí-bô ;
   因 為 你 救 我 的 活 命 脫 離 死 無;

13b   Lí kiám-m̄-sī pó-hōo gúa ê kha bô pu̍ah-tó ?
     你 豈 不是 保 護 我 的 腳 無 跋 倒?

13c Hōo gúa tī Siōng-tè ê bīn-tsîng,
   使 我 在 上 帝 的 面 前,

13d   Kiânn tī u̍ah-miā ê kng-bîng?
     行 在 活 命 的 光 明?