《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 61

61  Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-kuaⁿ; īng si-hiân ê ga̍k-khì.

1a Siōng-tè ah , kiû Lí thiaⁿ guá ê kiû-kiò;
  上 帝 啊,求 你 聽 我 的 求 叫;

1b   Àⁿ-lo̍h thiaⁿ guá ê kî-tó , guá teh khut-io .
    俯 落 聽 我 的 祈 禱,我 在 屈 腰,

2a Guá ê sim sit-tsì ê sî ,
  我 的 心 失 志 的 時,

2b   Tsiū beh tuì tuē-ki̍k kiû-kiò Lí ;
    就 要 對 地 極 求 叫 你;

2c Kiû Lí tshuā guá,
  求 你 導 我,

2d   Kàu hit -ê pí guá khah-kuân ê tsio̍h-puâⁿ.
    到 彼 個 比 我 較 高 的 石 磐。

3a In-uī Lí bat tsuè guá tô-siám ê só͘-tsāi.
  因 為 你 曾 做 我 逃 閃 的 所 在。

3b   Tsuè guá kian-kò͘ ê tâi , lâi thuat-lī tuì-ti̍k ê hām-hāi.
    做 我 堅 固 的 台,來 脫 離 對 敵 的 陷 害。

4a Guá beh íng-uán tuà tī Lí ê pò͘-pîⁿ-lāi.
  我 要 永 遠 住 在 你 的 布 棚 內。

4b   Guá beh bih tī Lí si̍t-ē ún-ba̍t ê só͘-tsāi.
    我 要 匿 在 你 翅 下 隱 密 的 所 在。

5a Siōng-tè ah , guá só͘ hē ê guān, Lí ū thiaⁿ-kìⁿ ta̍k-hāng;
  上 帝 啊,我 所 下 的 願, 你 有 聽 見 逐 項;

5b   Lí ū tsiong sán-gia̍p siúⁿ-sù kìng-uì Lí ê miâ ê lâng.
    你 有 將 產 業 賞 賜 敬 畏 你 的 名 的 人。

6a Lí beh ke-thiⁿ ông ê hè-siū;
  你 必 加 添 王 的 歲 壽;

6b   I ê nî -hè beh kàu tāi-tāi bô hiu.
    他 的 年 歲 必 到 代 代 無 休。

7a I beh íng-uán tsē-uī tī Siōng-tè ê bīn-tsîng;
  他 必 永 遠 坐 位 在 上 帝 的 面 前;

7b   Guān Lí pī-pān tsû-ài kap sîng-si̍t lâi pó-hō͘ i thài-pîng.
    願 你 備 辦 慈 愛 及 誠 實 來 保 護 他 太 平。

8a Án-ni guá beh tshiùⁿ-kua o -ló Lí ê miâ, kàu íng-uán;
  按 呢 我 必 唱 歌 讚 美 你 的 名,到 永 遠;

8b   Thang ji̍t-ji̍t siā guá ê guān.
    通 日 日 謝 我 的 願。