《押韻啟應詩篇》

台語押韻啟應詩篇 61

61  Tāi-pi̍t ê si, kau hōo Ga̍k-kuann; īng si-hiân ê ga̍k-khì.

1a Siōng-tè ah , kiû Lí thiann gúa ê kiû-kiò;
  上 帝 啊,求 你 聽 我 的 求 叫;

1b   Ànn-lo̍h thiann gúa ê kî-tó , gúa teh khut-io .
    俯 落 聽 我 的 祈 禱,我 在 屈 腰,

2a Gúa ê sim sit-tsì ê sî ,
  我 的 心 失 志 的 時,

2b   Tsiū beh tùi tūe-ki̍k kiû-kiò Lí ;
    就 要 對 地 極 求 叫 你;

2c Kiû Lí tshūa gúa,
  求 你 導 我,

2d   Kàu hit -ê pí gúa khah-kûan ê tsio̍h-pûann.
    到 彼 個 比 我 較 高 的 石 磐。

3a In-ūi Lí bat tsùe gúa tô-siám ê sóo-tsāi.
  因 為 你 曾 做 我 逃 閃 的 所 在。

3b   Tsùe gúa kian-kòo ê tâi , lâi thuat-lī tùi-ti̍k ê hām-hāi.
    做 我 堅 固 的 台,來 脫 離 對 敵 的 陷 害。

4a Gúa beh íng-úan tùa tī Lí ê pòo-pînn-lāi.
  我 要 永 遠 住 在 你 的 布 棚 內。

4b   Gúa beh bih tī Lí si̍t-ē ún-ba̍t ê sóo-tsāi.
    我 要 匿 在 你 翅 下 隱 密 的 所 在。

5a Siōng-tè ah , gúa sóo hē ê gūan, Lí ū thiann-kìnn ta̍k-hāng;
  上 帝 啊,我 所 下 的 願, 你 有 聽 見 逐 項;

5b   Lí ū tsiong sán-gia̍p siúnn-sù kìng-ùi Lí ê miâ ê lâng.
    你 有 將 產 業 賞 賜 敬 畏 你 的 名 的 人。

6a Lí beh ke-thinn ông ê hè-siū;
  你 必 加 添 王 的 歲 壽;

6b   I ê nî -hè beh kàu tāi-tāi bô hiu.
    他 的 年 歲 必 到 代 代 無 休。

7a I beh íng-úan tsē-ūi tī Siōng-tè ê bīn-tsîng;
  他 必 永 遠 坐 位 在 上 帝 的 面 前;

7b   Gūan Lí pī-pān tsû-ài kap sîng-si̍t lâi pó-hōo i thài-pîng.
    願 你 備 辦 慈 愛 及 誠 實 來 保 護 他 太 平。

8a Án-ni gúa beh tshiùnn-kua o -ló Lí ê miâ, kàu íng-úan;
  按 呢 我 必 唱 歌 讚 美 你 的 名,到 永 遠;

8b   Thang ji̍t-ji̍t siā gúa ê gūan.
    通 日 日 謝 我 的 願。