《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 8

8 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-kuaⁿ, īng Ka-ti̍k ê ga̍k-khì.

1a Iâ-hô-hua guán ê Tsú ah ,
  耶 和 華 阮 的 主 啊,
  Lí ê miâ tī tsuân-tuē tsáiⁿ-iūⁿ kàu hiah kuân-tuā lah !
  Lí 的 名 在 全 地 怎 樣 到 許 高 大 啦!

1b   Lí tsiong Lí ê îng-kng pâi-siat tī thiⁿ kàu hiah khuan-khuah lah!
    Lí 將  Lí 的 榮 光 排 設 在 天 到 許 寬 闊 啦 !

2a Lí in-uī Lí ê tuì-ti̍k ê iân-kò͘ siat ap-li̍k,
  Lí 因 為 lí 的 對 敵 的 緣 故 設 壓 力,
  tuì eⁿ -á kap tsia̍h-ling--ê ê tshuì kiàn-li̍p lîng-li̍k;
  對 嬰 仔 及 食 奶 者 的 嘴 建 立 能 力;
2b   Beh hō͘ tuì-ti̍k kap pò-uan--ê tsīng-tsīng bô bīn-sik.
    要 使 對 敵 及 報 冤 的 靜 靜 無 面 色。

3a Guá khuàⁿ Lí ê thiⁿ, Lí ê tshiú só͘ tsō ê bān-mi̍h,
  我 看 lí 的 天, Li2 的 手 所 造 的 萬 物,
3b   Kap Lí só͘ pâi-lia̍t ê ge̍h kap tshiⁿ.
    及 Lí 所 排 列 的 月 及 星 。

4a Sè-kan lâng sī sí-mi̍h, Lí siàu-liām i ?
  世 間 人 是 什 麼, Li2 思 念 他?
4b   Lâng ê kiáⁿ sī sím-mi̍h, Lí kuan-kò͘ i ?
    人 的 子 是 什 麼, Li2 關 顧 他?

5a Lí hō͘ i pí thiⁿ-sài lî -á khah su ,
  Lí 使 他 比 天 使 釐 仔 較 輸 ,
5b   Koh siúⁿ-sù i îng-kng tsun-kuì tsuè bián-liû iâⁿ-kè tsin-tsu.
    又 賞 賜 他 榮 光 尊 貴 做 冕 旒 贏 過 珍 珠。

6a Lí siat-li̍p i kuán-lí Lí ê tshiú só͘ tsō--ê ,
  Lí 設 立 他 管 理 Li2 的 手 所 造 的,
6b   Hē bān-mi̍h tī i ê kha- ē .
    置 萬 物 在 他 的 腳 下。

7a Tsiū-sī it -tshè ê gû kap iûⁿ,
  就 是 一 切 的 牛 及 羊,
7b   Suaⁿ-iá ê tsáu-siù.
    山 野 的 走 獸。

8a Thiⁿ-tiong ê tsiáu, hái-lāi ê hî ,
  天 中 的 鳥 , 海 內 的 魚,
8b   Kìⁿ-nā king-kè hái-lō͘ ê mi̍h.
    見 若 經 過 海 路 的 物。

9a Iâ-hô-hua, guán ê Tsú ah ,
  耶 和 華, 阮 的 主 啊,
9b   Lí ê miâ tī tsuân-tuē tsáiⁿ-iūⁿ kàu hiah kuân-tuā lah!
    Lí 的 名 在 全 地 怎 樣 到 許 高 大 啦!