89 Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .
25a Gúa beh hōo i ê tshiú tshun kàu hái ;
我 要 使 他 的 手 伸 到 海;
25b Tsiànn-tshiú tshun kàu tsiah-ê hô ê kau-kài.
正 手 伸 到 諸 些 河 的 交 界。
26a I beh tshing-hoo Gúa kóng, Lí sī gúa ê pē,
他要 稱 呼 我 講, 你 是 我 的 父,
26b Sī gúa ê Siōng-tè , sī kiù gúa ê tsio̍h-pûann ê suann-tsē.
是 我 的 上 帝,是 救 我 的 石 磐 之 山 寨。
27a Gúa ia̍h beh siat-li̍p i tsùe tūa-kiánn,
我 亦 要 設 立 他 做 大 子,
27b Tsùe sè-tsiūnn tē -it-kûan ê kun-ông ê miâ.
做 世 上 第 一 高 的 君 王 的 名。
28a Gúa beh ūi-tio̍h i pó-tsûn Gúa ê tsû-ài kàu íng-úan;
我 要 為 著 他 保 存 我 的 慈 愛 到 永 遠;
28b Gúa kap i sóo li̍p ê iok, tik-khak bô ūann-khúan.
我 與 他 所 立 的 約,的 確 無 換 款 。
29a Gúa ia̍h beh pó-tsûn i ê hōo-è kàu tāi-tāi;
我 亦 要 保 存 他的 後 裔 到 代 代;
29b Hōo i ê pó-tsō tshin-tshiūnn thinn ê kú íng-tsāi.
使 他的 寶 座 親 像 天 的 久 永 在。
30a Siat-sú i ê kiánn-sun pàng-sak Gúa ê lu̍t-huat;
設 使 他 的 子 孫 放 捨 我 的 律 法;
30b Bô kiânn Gúa ê huat-tōo lâi tô-thuat;
無 行 我 的 法 度 來 逃 脫 ;
31a Pūe-biū Gúa ê lu̍t-lē ,
悖 謬 我 的 律 例,
31b Bô siú Gúa ê kài-bīng--ê ;
無 守 我 的 誡 命 的;
32a Gúa tsiū beh īng kúai-á tsik-hu̍at in ê kè-sit ;
我 就 要 用 枴 仔 責 罰 伊 的 過 失;
32b Īng pinn tsik-hu̍at in ê tsūe-ok tsi̍t-pit tsi̍t-pit .
用 鞭 責 罰 伊 的 罪 惡 一 筆 一 筆。
33a Tsóng-sī Gúa tik-khak bô tsiong Gúa ê tsû-ài it-tsīn tùi i siu-hûe;
總 是 我 的 確 無 將 我 的 慈 愛 一 盡 對 他收 回;
33b Ia̍h tik-khak bô hōo Gúa ê sìn-si̍t tsok-hùe.
亦 的 確 無 使 我 的 信 實 作 廢。
34a Gúa tik-khak bô sit gúa ê iok,
我 的 確 無 失 我 的 約,
34b Ia̍h bô kúe-ūann Gúa ê tshùi sóo kóng ê iok-sok.
亦 無 改 換 我 的 嘴 所 講 的 約 束。
35a Gúa tsi̍t-pái kí ka-kī ê sìng-kiat lâi sè-iok.
我 一 次 指 自 己 的 聖 潔 來 誓 約。
35b Gúa kuat-tùan bô khì-sak kap Tāi-pi̍t ê sè-iok.
我 決 斷 無 棄 捨 和 大 闢 的 誓 約。
36a I ê hōo-è beh thûan kàu íng-úan būe-tit-thang sǹg;
他的 後裔 要 傳 到 永 遠 不 得 通 算;
36b I ê pó-tsō tī Gúa ê bīn-tsîng, tshin-tshiūnn ji̍t ê kú-tn̂g;
他的 寶 座 在 我 的 面 前, 親 像 日 的 久 長;
37a Ia̍h tshin-tshiūnn ge̍h kiàn-li̍p bô thîng.
亦 親 像 月 建 立 無 停。
37b Koh tshin-tshiūnn thinn-tíng khak-si̍t ê kan-tsìng.
又 親 像 天 頂 確 實 的 干 證。
38a Tsóng-sī Lí ū siū-khì Lí ê siū-buah-iû--ê ,
總 是 你 有 怒 氣 你 的 受 抹 油 者,
38b Iàm-tsiān khì-sak i , hōo i sit-sè .
厭 賤 棄 捨 他,使 他 失 勢。
39a Lí í -king iàm-òonn kap Lí ê lôo-po̍k sóo li̍p ê iok,
你 已 經 厭 惡 和 你 的 奴 僕 所 立 的 約,
39b Tsiong i ê bián-liû tsau-that tī tūe--ni̍h tsùe kiat-kio̍k.
將 他 的 冕 旒 糟 蹋 在 地 裡 做 結 局。
40a Lí í -king thiah i it-tshè ê lî- pa hōo in pháinn,
你 已 經 拆 他 一 切 的 籬 笆 使 伊 壞,
40b Hōo i ê hūe-sóo pìnn tsùe pha-hng ê sóo-tsāi.
使 他 的 會 所 變 做 拋 荒 的 所 在。
41a Kè-lōo -lâng lóng tshiúnn-the̍h i ;
過 路 人 攏 搶 提 他;
41b I tsiânn-tsùe keh-piah kok sóo lîng-jio̍k ê tshiò-pìnn.
他 成 做 隔 壁 國 所 凌 辱 的 笑 柄。
42a Lí hōo i ê tùi-ti̍k ê tsiànn-tshiú kia̍h kûan.
你 使 他 的 對 敵 的 右 手 舉 高。
42b Hōo i ê kiû-siû lóng huann-hí sing-kûan.
使 他 的 仇 讎 攏 歡 喜 升 高。
43a Lí hōo i ê to-kiàm tó-mî kiàn-siàu,
你 使 他 的 刀 劍 倒 鋩 見 誚,
43b Hōo i tī kau-tsiàn ê sî khiā-būe-tiâu.
使 他在 交 戰 的 時 立 不 住。
44a Lí hōo i ê îng-hián bô--khì,
你 使 他 的 榮 顯 無 去,
44b Tsiong i ê pó-tsō tshia-tó tī tūe--ni̍h.
將 他 的 寶 座 推 倒 在 地 裡。
45a Lí kiám-tsió i tshing-liân ê ji̍t-tsí;
你 減 少 他 青 年 的 日 子;
45b Koh hōo i múa-múa kiàn-siàu sit-tsì .
又 使 他 滿 滿 見 誚 失 志。
46a Iâ-hô-hua ah , Lí beh jūa-kú ka-kī hong-so̍h,
耶 和 華 啊, 你 要 偌 久 自 己 封 鎖,
46b Kàu íng-úan mah?
到 永 遠 嗎?
46c Lí ê siū-khì tshin-tshiūnn hé to̍h,
你 的 怒 氣 親 像 火 to̍h,
46d Beh jūa-kú lah?
要 偌 久 啦?
47a Kiû Lí kì-tit gúa ê sî-kan,
求 你 記 得 我 的 時 間,
47b Tsáinn-iūnn hiah té koh tsió lah !
怎 樣 許 短 又 少 啦!
47c Lí tshòng-tsō it-tshè ê lâng tī sè-kan,
你 創 造 一 切 的 人 在 世 間,
47d Hōo in kàu hiah khang-hu lah !
使 伊 到 許 空 虛 啦!
48a Sím-mi̍h-lâng ūe tn̂g-tn̂g u̍ah, bô kìnn-tio̍h sí lah,
甚 麼 人 會 長 長 活,無 見 著 死 啦,
48b Ūe kiù i ê lîng-hûn thuat-lī im-kan ê kûan-pìng lah ?
會 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 啦?
49a Tsú ah , lí tsîng pîn Lí ê sìn-si̍t, tùi Tāi-pi̍t sóo iok-sok--ê ,
主 啊,你 前 憑 你 的 信 實,對 大 闢 所 約 束 的,
49b Hiah-ê tsû-ài tann tī tó -ūi leh ?
那 些 慈 愛 今 在 哪 位 咧?
50a Tsú ah , kiû Lí kì-liām Lí ê lôo-po̍k sóo siū ê lîng-jio̍k,
主 啊,求 你 記 念 你 的 奴 僕 所 受 的 凌 辱,
50b Kì -liām gúa tsáinn-iūnn tsûn tī gúa sim-lāi ê khut-jio̍k;
記 念 我 怎 樣 存 在 我 心 內 的 屈 辱;
It -tshè kiông-sīng ê peh-sìnn ê lîng-jio̍k.
一 切 強 盛 的 百 姓 的 凌 辱。
51a Iâ-hô-hua ah , Lí ê tùi-ti̍k teh lîng-jio̍k,
耶 和 華 啊, 你 的 對 敵 在 凌 辱,
51b Tsiū-sī teh tui-kúann Lí siū buah-iû--ê ê tsong-tsik beh bú-jio̍k.
就 是 在 追 趕 你 受 抹 油 者 的 蹤 跡 要 侮 辱。
52a Tio̍h o -ló Iâ-hô-hua kàu íng-úan bô thîng,
著 讚 美 耶 和 華 到 永 遠 無 停,
52b A- bīng, koh A- bīng.
阿 們, 又 阿 們。