《陳雷文選》

| | | 轉寄

查甫人 ê 栗子

上帝作查甫人ê時,
hō͘伊三粒lān核,
二粒tī下面,
一粒tī內面若栗子(la̍t-tsí)。
伊講,去,認真去生湠,
hō͘世界有真tsē敬我ê人。

查甫人聽上帝ê教示,
拍拚去生kiáⁿ,
規世人m̄敢停止,
有錢人也是,無錢人也是。

查甫人老ê時,
上帝真歡喜,講:
你已經一世人辛勞,
完成我ê教示;
來,凡是勞苦擔重擔ê
攏來我tsia,
我beh hō͘伊歇睏安寧。

所以上帝kā查甫人hit粒栗子
變作大粒蓮霧烏珍珠,
也有若pua̍t-á tīng-tīng全子(tsí),
hō͘伊免koh生kiáⁿ,
會tàng歇睏安寧。

Koh來suah僥倖放尿真費氣,
beh放是放bē出來,一滴一滴,
m̄放是擋bē tiâu,
家己來,收bē lī。
Tō是按呢teh艱苦死。

上帝m̄甘心,
kā查甫人講,
去作prostatectomy!
也tō是割pua̍t-á、蓮霧kap栗子,
放尿tō koh sù-sù叫若水道水。
查甫人老ê時真歡喜,
感謝上帝,
三粒lān核閹一粒去,
o-ló上帝,
猶有二粒,
阿門。