《主編e5話》

| | | 轉寄

「死」牧師?原來是「薛」牧師

今á日禮拜中,聽tio̍h司會長老kā薛牧師叫做「死」牧師,hō͘我tshuah一tiô。Tsit-má ê人無bueh學習白話字(教會羅馬字),甚至排斥koh攻擊白話字,講he m̄是字,伊心目中kan-ta漢字tsiah是字。靠漢字來ho͘台語音,kā「薛」牧師ho͘做「死」牧師,看會慘á bē?

禮拜suah,我問薛牧師講人kā伊叫做「死」牧師,感想如何?伊回答講伊無聽tio̍h,平平tī講台頂無聽tio̍h人叫伊「死」牧師,伊可能是已經[麻木不仁]loh!莫怪伊加添一句話講:「叫我「薛牧師」(華語:se-mu-su),就bē有問題。」伊suah bē記得伊是台灣人,ài人叫伊中國名,實在有夠慘!

漢字無夠台語用是真明顯ê tāi-tsì,靠漢字來ho͘台語是無保險ê tāi-tsì,ho͘到tsit-má suah kā「薛」牧師ho͘做「死」牧師。台灣人tio̍h覺醒,認真來學白話字,就是教會羅馬字,也to̍h是教育部tī頂年九月二十九日制定ê「台灣羅馬拼音」,咱ê母語tsiah有可能傳承落去。