《古典台語文學e5的欣賞》

| | | 轉寄

險hō͘人buē記得ê台語白話字新約聖經

細說《紅皮聖經》(一)...

幾nā月日前,「蕃薯園」ê老闆林俊育長老e-mail kap我通信,問起真濟新約聖經ê問題。若有人kap我談聖經ê代誌,我lóng會盡我所知親切kap人討論,因為這是我ê專業,我也用kap人讀聖經kap解說做我ê責任。

Tī teh一來一去ê中間,伊幾若pái lóng用APSK ê縮寫,我一下是sa lóng無。我kā伊請教講he是甚物,伊才kā我講是《紅皮聖經》。我聽一下真tio̍h驚koh歡喜。我一直想講tsit本台語白話字(現時通稱台灣羅馬字)ê新約聖經已經hō͘人buē記得lah,無phah算tī將近30年後有人koh提起,我一時感慨萬千。

我講「險hō͘人buē記得」,m̄是無理由。我tuì烏名單受解放了後,tī 1989年到1999年,有轉去台灣神學院擔任舊約學ê教授。另外一面是參與現代台語新譯聖經ê工作。Tī台北市仁愛路ê聖經公會會議廳(也是阮做翻譯ê所在)有掛一幅台灣地圖,頂面標示由該聖經公會發起á是贊助翻譯kap出版ê各種語言ê聖經。Tī hia有真濟原住民各種話ê譯本,當然mā有現代中文譯本(TCV),但是無看tio̍h《紅皮聖經》。我ta̍k-pái看tio̍h hit-ê地圖,感覺真gāi-gio̍h,有一pái bat kā我ê好朋友駱維仁博士提醒tsit項代誌,因為伊是譯者之一,也是tsit-ê計畫ê負責人。Tī我beh離開台灣以前(1999年7月)並無看tio̍h聖經公會當局有改正tsit-ê錯誤。

Tsit本《紅皮聖經》所tú-tio̍h ê運命thang講kap耶穌出世ê時,tī 伯利恆城kap周邊ê紅嬰仔仝款。希律王為tio̍h beh除去taⁿ-á出世ê救主,下令殺害hit所在兩歲以下ê囡仔(馬太2:16-18)。為tio̍h beh摧毀台灣本土ê文化,國民黨外來政權處處kap台語為敵m̂禁止歌仔戲、布袋戲、台語電視劇,若有lóng是下流,pháiⁿ人才准用台語。In也沒收長老教會傳統ê白話字台語聖經,包括taⁿ-á出世,發行無久ê《紅皮聖經》。

長老教會tī 1975年11月18日發表ê「阮ê呼籲」聲明,有提起tsit項代誌。雖然原來ê白話字聖經後來有還,但是《紅皮聖經》親像二二八事件 ê受害者仝款無身無屍。Tsit本新譯ê台語聖經,tuì發行以來差不多無機會進入禮拜堂,mā無法度tī市面kap一般讀者見面,連大部分ê牧師mā m̄知有tsit本聖經。 真佳哉,現在tī海外有熱心收集整理台語資產ê人士,相tio̍h tsit本《紅皮聖經》,用工整理,hō͘ tsit-ê原來羅馬字版本上網路,koh也翻寫做漢羅版。[參照林俊育「台灣文化資產(一)」,網址:http://sing-king.lomaji.com]。

Tī e-mail ê通信中、林長老聽tio̍h我是當時ê翻譯者之一,就一直催我tio̍h來「蕃薯園」講起tsit本《紅皮聖經》ê故事。30年前往事,ná準錄影帶teh倒帶,一一浮現。佳哉,《紅皮聖經》親像嬰兒耶穌,有脫出魔掌,流亡tī海外得生存。(馬太2:13-15)