《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

“Ti-tsiok siông-lo̍k, Tsīn pún-hūn”

listen








It ge̍h tshit ji̍t

“In-uī guá í-king ha̍k-si̍p, put-lūn sím-mi̍h kíng-gū, bô m̄ ti-tsiok.” (Hui-li̍p-pí 4:11)

Tse sī Pó-lô tī ga̍k-tiong só͘ siá ê uē, sè-kan ê hok-lo̍k, i lóng bô hióng-siū tio̍h, tsóng-sī i tsin ti-tsiok. Siōng-tè ê un-tián ū kàu-gia̍h lah!

Ū tsi̍t ê kò͘-sū án-ni kóng: Ū tsi̍t-ê ông, ū tsi̍t-ji̍t kiâⁿ kàu ông-kiong ê āu-hue-hn̂g, khuàⁿ-kìⁿ só͘-ū ê tshiū-ba̍k, hue-tsháu lóng beh-sí beh-sí, tsin kî-kuài, tsiū khì mn̄g hn̂g-ting sím-mi̍h guân-in. Tsiah tsai guân-lâi sī tshiū-ba̍k hue-tsháu lóng teh uàn-thàn ka-kī ê put-hīng. Tsiáu-tsîng tshiū hiâm i bô tshîng (siông) tshiū ê ti̍t koh kuân; tshîng tshiū hiâm i bô tshiūⁿ ing-tshiū khui tsin-suí tsin-tsuē ê ing-hue; ing-tshiū bô sîng phû-thô kiat tsin-tsuē ké-tsí; phû-thô kóng i buē-tàng ka-kī khiā lâi huân-ló, tsiū lóng uàn-thàn, m̄ ài ua̍h loh.

Tng ông kiâⁿ kàu tsi̍t ê kak-lo̍h, khuàⁿ-tio̍h tsi̍t-tiâu han-tsî-tîn siⁿ tio̍h tsin bō͘-sīng, tsiū kî-kuài mn̄g han-tsî-tîn kóng, lí ná-uē siⁿ-tio̍h tsiah hó-sè, lí bô tshin-tshiūⁿ tshiū uē khiā-tsāi-tsāi, iā bô khui tsin-suí ê hue, lí thài-uē ua̍h kah tsiah khuài-lo̍k. Han-tsîⁿ-tîn kóng, “Bô m̄-tio̍h, guá tsin khuài-lo̍k ti-tsiok, bô huân bô ló. Lí ài ū han-tsî siⁿ tī tsia, guá tsiū tsīn guá ê pún-hūn lâi tsuè, lâi siⁿ han-tsî, tsuè tsi̍t-tsâng ū ua̍h-khì, bō͘-sīng ê han-tsî-tîn.”

Lâng tsuè tuā su-gia̍p tsin sūn,
Tsóng-sī lí tsīn lí ê hūn,
Tī Siōng-tè tuā ka-tîng nih,
Bô lâng uē tsuè hiah hó tshin-tshiūⁿ lí.

Tsiong pún-sin uân-tsuân bô pó-liû lâi tè Tsú ê lâng, nā tshin-tshiūⁿ Pó-lô bô-lūn tī tó tsi̍t-tsióng ê khuân-kíng, lóng tsin ti-tsiok, huat-tshut Ki-tok-tô͘ ê phang-bī. Siōng-tè ê ì-sù tsuè lí ka-kī ê ì-sù. I ài lí án-tsuáⁿ tsuè, tsiū tsiàu án-ni tsuè, sui-jiân lí pún-sin bô tsi̍t-tiám-á só͘-ū, Siōng-tè khiok beh sù muí hāng mi̍h hō͘ lí.

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.com.tw