《當上帝開嘴講台語》

| | | 轉寄

4.3.7 古漢語ê殘留-1

4.3.7.1 動趨式動詞

Tī文言文中,「出」、「入」這類趨向動詞會tàng真完整表達意思,m̄-koh現代台語裡,「出」、「入」後面必須koh加另外一個趨向動詞「來」、「去」才算完整。

45. 巴克禮譯本:入厝。(太2:11)
現代台語:入去厝內。[AP][HT]

46. 巴克禮譯本:入永遠ê火。(太25:41)
現代台語:入去永遠ê火。[AP][HT]

動趨式動詞頭前猶會當有另外一個主要ê動詞,譬如:

47. 巴克禮譯本:人ê活,m̄若倚靠餅,就是倚靠tuì上帝ê嘴所出lóng總ê話。(太4:4)
現代台語:人m̄是kan-taⁿ倚靠麵包來活,是倚靠tuì上主ê嘴所講出來ê每一句話。[AP]
(人teh活m̄若倚靠麵包,是倚靠tuì上帝ê嘴所出每一句話。[HT])

48. 巴克禮譯本:已經趕眾人出,…(太9:25)
現代台語:(a)趕眾人出去了後,…[AP]
(b)將眾人趕出去了後,…
(群眾趕出去以後,…[HT])

4.3.7.2 連接副詞「就」ê位置

「就」做連接副詞ê時,會使連接上下兩句,用來表達前後兩件tāi-tsì接續發生,或者是tī假設複句裡出現tī結論子句中。Tsit兩種用法lóng相當於文言文ê連接詞「則」,m̄-koh「則」會tàng khǹg tī主語頭前,但是「就」tī大部分台灣人ê用法中kan-taⁿ會當khǹg tī主語後面。《巴克禮譯本》內底有真tsē位將「就」khǹg tī主語頭前,真明顯是受文言文ê影響。

49. 文言文:乃爾先尋神之國並厥義,則此諸物必加與爾。(太6:33)
巴克禮譯本:獨獨代先求伊ê國kap伊ê義,就tsiah ê物lóng beh續hō͘恁。
現代台語:著代先追求伊ê國kap伊ê義,án-ne tsiah ê一切就續lóng hō͘恁。[HT]
(恁著代先追求上主ê國以及遵行伊ê旨意,伊自然也會將其他一切ê物lóng賞賜恁。[AP])

50. 文言文:蓋錄云,我將擊牧者,則群羊被散也。(太26:31)
巴克禮譯本:因為有記載講:「我beh phah牧者,就羊群四散。」
現代台語:因為聖經有記載講:「我bueh phah牧者,羊群就會四散去。」[AP]
因為聖經講:「我beh phah牧者,羊群就四散。」[HT]

51. 文言文:我若以神之神風而逐鬼,則神之王至爾等。(太12:28)
巴克禮譯本:我若靠上帝ê神趕鬼,就上帝ê國已經到恁啦 。
現代台語:我若靠上帝ê神趕鬼,上帝國就已經實現tī恁中間 。[HT]
(但是我是倚靠上主ê靈來趕鬼ê,án-ne是證明上主ê國已經來到恁ê中間ah。[AP])