《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 雅各書第五章

警 告(kíng-kò)好 額 人(hó-gia̍h-lâng)
1 Taⁿ lín tsiah-ê好 額 人(hó-gia̍h-lâng)tio̍h注意 聽(tsù-ì thiaⁿ),lín ê災 難(tsai-lān)teh-beh(kàu)à,lín tio̍h悲 傷(pi-siong)啼 哭(thî-khàu)!2 Lín ê錢 財(tsîⁿ-tsâi)已經(í-king)敗 壞(pāi-huāi),lín ê衫 褲(saⁿ-khò͘)hō͘蛀 蟲(tsiù-thâng)蛀 破 去(tsiù phuà-khì)。3 Lín ê金銀(kim-gîn)(seⁿ)sian,hiah-ê sian會做(ē tsò)攻 擊(kong-kik)lín ê證 據(tsìng-kì),beh親 像(tshin-tshiūⁿ)(hué) 燒 滅(sio-bia̍t)lín ê身 軀(sing-khu)。Lín tī tsit-ê末 世(bua̍t-sè),kan-taⁿ知 影(tsai-iáⁿ)積 聚(tsik-tsū)財 寶(tsâi-pó)。4 Lín刻 虧(khik-khui)hiah-ê tī lín ê田 園(tshân-hn̂g)teh收 割(siu-kuah)ê(lâng)()hō͘ in工 錢(kang-tsîⁿ)。In出 聲(tshut-siaⁿ)teh kā lín控 告(khòng-kò)萬 軍(bān-kun)ê(tsú)已經(í-king)有聽(ū thiaⁿ)tio̍h tsiah-ê哀怨(ai-uàn)ê(siaⁿ)。5 Lín tī地 上(tē-tsiūⁿ)享 受(hiáng-siū)奢 華(tshia-hua)宴 樂(iàn-lo̍k),kā家己(ka-kī)(tshī)kah(puî)tsut-tsut teh(tán)屠 宰(tô͘-tsáiⁿ)ê日子(ji̍t-tsí)。6 Lín kā hiah-ê義 人(gī-lâng)定 罪(tīng-tsuē),koh kā in thâi(),in mā()kā lín抵 抗(tí-khòng)

忍 耐(jím-nāi)Kah祈禱(kî-tó)
7兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,所以(só͘-í)lín tio̍h繼 續(kè-sio̍k)忍 耐(jím-nāi)(kàu)(tsú)ê再 臨(tsài-lîm);lín(khuàⁿ)作 穡 人(tsoh-sit-lâng)án(tsuáⁿ)thìng(hāu)田 裡(tshân-ni̍h)寶貝(pó-puè)ê收 成(siu-sîng)(i)耐心(nāi-sim)thìng(hāu)秋 霖 春 雨(tshiu-lîm tshun-ú)。8 Lín mā tio̍h繼 續(kè-sio̍k)忍 耐(jím-nāi)堅 固(kian-kò͘)lín ê信 心(sìn-sim)因為(in-uī)(tsú)再 臨(tsài-lîm)ê日子(ji̍t-tsí)teh-beh(kàu)à。9兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,m̄-thang互 相(hō͘-siōng)怨妒(uàn-tò͘),tsiah(bián)受 上 主(siū siōng-tsú)審 判(sím-phuàⁿ);lín(khuàⁿ)審 判 者(sím-phuàⁿ-tsiá)已經(í-king)khiā tī門 口(mn̂g-kháu)à。10兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,lín tio̍h(īng)hiah-ê奉 主(hōng tsú)ê(miâ)來 講 話(lâi kóng-uē)ê先知(sian-ti)(tsò)忍 受(jím-siū) 苦 難(khó͘-lān)ê模樣(bô͘-iūⁿ)。11(lán)kā hiah-ê忍 耐(jím-nāi) 到底(kàu-té)ê(lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)有福 氣(ū hok-khì);lín bat聽 過(thiaⁿ-kuè)約伯(iok-pik)ê忍 耐(jím-nāi),mā(tsai)(tsú)到 尾(kàu-bué)án(tsuáⁿ)(i)照 顧(tsiàu-kò͘)因為(in-uī)(tsú)(ū)滿 腹(muá-pak)ê慈悲(tsû-pi)kah憐 憫(liân-bín)。12(guá)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,siōng要緊(iàu-kín)():M̄-thang kí(thiⁿ),á()(),á是甚 麼(sī sím-mi̍h)物 件(mi̍h-kiāⁿ)(lâi)tsiù-tsuā。「()」to̍h(kóng):「()」:「M̄()」to̍h(kóng):「M̄()」,án-ne tsiah(bián)受 上 主(siū siōng-tsú)審 判(sím-phuàⁿ)。13 Lín中 間(tiong-kan)有人(ū lâng)受 苦(siū-khó͘)()若有(nā ū)(i)tio̍h祈禱(kî-tó);lín中 間(tiong-kan)有人(ū lâng)歡 喜(huaⁿ-hí)()若有(nā ū)(i)tio̍h(gîm)o-ló ê詩歌(si-kua)。14 Lín中 間(tiong-kan)有人(ū lâng)破 病(phuà-pēⁿ)()若有(nā ū)(i)tio̍h(tshiáⁿ)教 會(kàu-huē)ê長老(tiúⁿ-ló)來替(lâi thè)(i)祈禱(kî-tó)奉 主(hōng tsú)ê(miâ)(i)抹 油(buah-iû)。15有信心(ū sìn-sim)ê祈禱(kî-tó)會救(ē kiù)破 病(phuà-pēⁿ)ê(lâng)(tsú)(ē)hō͘(i)khiā起來(khí-lâi)(i)()有罪(ū-tsuē),mā會得(ē tit)tio̍h赦 免(sià-bián)。16 Lín tio̍h互 相(hō͘-siōng)認 罪(jīn-tsuē)相替(sio-thè)祈禱(kî-tó),thang(tit)tio̍h醫好(i-hó)義 人(gī-lâng)ê祈禱(kî-tó)(ū)真 大(tsin-tuā)ê功 效(kong-hāu)。17以利亞(í-lī-a)kah(lán)平 平(pêⁿ-pêⁿ)是人(sī lâng)(i)迫 切(pik-tshiat)祈禱(kî-tó)懇 求(khún-kiû)上 主(siōng-tsú)m̄-thang落雨(lo̍h-hō͘)果 然(kó-jiân)地 上(tē-tsiūⁿ)(ū)三年 半(saⁿ-nî-puàⁿ)()無落雨(bô lo̍h-hō͘)。18(i)koh祈禱(kî-tó)果 然(kó-jiân)落 大雨(lo̍h tuā-ho?ū)()(tsiū)出 產(tshut-sán)五 穀(ngó͘-kok)。19親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),lín中 間(tiong-kan)若有人(nā ū lâng)偏 離(phian-lī)真理(tsin-lí)有人(ū lâng)(i)tshuā()tńg(lâi)。20 Lín tio̍h(tsai),hō͘一個(tsi̍t-ê)失迷(sit-bê)ê(lâng)()tńg(lâi)ê(lâng)會救(ē kiù)(i)ê靈 魂(lîng-hûn)脫 離(thuat-lī)死 亡(sí-bông),koh hō͘(tsin)tsē(tsuē)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)