《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 約翰一書第二章

基督(ki-tok)為咱(uī lán)辯 護(piān-hō͘)
1親 愛(tshin-ài)ê少 年 人(siàu-liân-lâng)我寫(guá siá)tsiah-ê hō͘ lín,()beh hō͘ lín無 犯 罪(bô huān-tsuē)若有人(nā ū lâng)犯 罪(huān-tsuē),tī天父(thiⁿ-pē)ê面 前(bīn-tsîng)咱有(lán ū)義 人(gī-lâng)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)為咱(uī lán)辯 護(piān-hō͘)。2基督(ki-tok)()tio̍h(lán)ê(tsuē),mā()tio̍h全 世界(tsuân sè-kài)ê(tsuē)(tsò)贖 罪 祭(sio̍k-tsuē-tsè)。3咱若(lán nā)遵 守(tsun-siú)上 主(siōng-tsú)ê誡 命(kài-bīng)咱 就(lán tsiū)án-ne ē-tàng確 信(khak-sìn)(lán)bat上 主(siōng-tsú)。4(lâng)若 講(nā kóng):「(guá)bat上 主(siōng-tsú)」,m̄-koh()teh遵 守(tsun-siú)(i)ê命 令(bīng-līng),tsit-ê(lâng)()teh講 白 賊(kóng pe̍h-tsha̍t)(i)ê心 中(sim-tiong)無真理(bô tsin-lí)。5 M̄-koh人 若(lâng nā)遵 守(tsun-siú)上 主(siōng-tsú)ê道理(tō-lí)伊對(i tuì)上 主(siōng-tsú)ê(thiàⁿ)(tsiū)完 全(uân-tsuân)實 在(si̍t-tsāi),án-ne咱 就(lán tsiū)ē-tàng確 信(khak-sìn)(lán)有 照(ū tsiàu)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)teh生 活(sing-ua̍h)。6(lâng)若 講(nā kóng)家己(ka-kī)有 遵 照(ū tsun-tsiàu)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)應 該(ing-kai)tio̍h(tsiàu)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê言 行 舉止(giân-hîng kí-tsí)來 生 活(lâi sing-ua̍h)

(sin)ê誡 命(kài-bīng)
7親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)(guá)無寫(bô siá)(sin)ê命 令(bīng-līng)hō͘ lín,()lín tuì起 頭(khí-thâu)to̍h(ū)hit-ê()ê誡 命(kài-bīng)()lín bat聽 過(thiaⁿ-kuè)ê信息(sìn-sit)。8 M̄-koh tuì另 外(līng-guā)一個(tsi̍t-ê)角度(kak-tō͘)看 起 來(khuàⁿ khí-lâi)我寫(guá siá)hō͘ lín ê誡 命(kài-bīng)()(sin).ê,(tuì)基督(ki-tok)kah lín來 講(lâi kóng)lóng是真實(sī tsin-si̍t).ê,因為(in-uī)烏暗(o͘-àm)teh過 去(kuè-khì)真 光(tsin-kng)已經(í-king)teh(tsiò)。9(lâng)若 講(nā kóng)家己(ka-kī)生 活(sing-ua̍h)光 明 中(kng-bîng tiong),m̄-koh iáu-teh怨 恨(uàn-hūn)(i)ê兄弟(hiaⁿ-tī)á()姊 妹(tsí-muē)事實 上(sū-si̍t-siōng)(i)iáu-koh生 活(sing-ua̍h)烏暗 中(o͘-àm-tiong)。10(thiàⁿ)兄弟(hiaⁿ-tī)á()姊 妹(tsí-muē)ê(lâng)()光 明 中(kng-bîng tiong)teh生 活(sing-ua̍h),bē致使(tì-sú)hō͘(lâng)跋 倒(pua̍h-tó)犯 罪(huān-tsuē)。11 M̄-koh怨 恨(uàn-hūn)兄弟(hiaⁿ-tī)á()姊 妹(tsí-muē)ê(lâng)()(ua̍h)烏暗 中(o͘-àm-tiong)(i)烏暗 中(o͘-àm-tiong)teh生 活(sing-ua̍h),m̄(tsai)家己(ka-kī)ê方 向(hong-hiòng)因為(in-uī)tsit-ê烏暗(o͘-àm)hō͘(i)ê目 睭(ba̍k-tsiu)tsheⁿ-mê。12()kiáⁿ,我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)(khò)基督(ki-tok)ê(miâ),lín ê(tsuē)已經(í-king)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)。13父老(hū-ló)序大(sī-tuā)我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)lín(jīn)bat tuì源 起 頭(guân-khí-thâu)to̍h存 在(tsûn-tsāi)ê Hit()少 年 人(siàu-liân-lâng)我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)lín已經(í-king)贏 過(iâⁿ-kuè)hit-ê邪惡(siâ-ok)。14()kiáⁿ,我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)lín(jīn)bat天父(thiⁿ-pē)父老(hū-ló)序大(sī-tuā)我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)lín(jīn)bat hit-ê tuì源 起 頭(guân-khí-thâu)to̍h存 在(tsûn-tsāi)ê Hit()青 年 人(tshing-liân-lâng)我寫(guá siá)phue hō͘ lín,因為(in-uī)lín勇 健(ióng-kiāⁿ),mā(ū)上 主(siōng-tsú)ê道理(tō-lí)tī lín心 內(sim-lāi),lín koh已經(í-king)贏 過(iâⁿ-kuè)hit-ê邪惡(siâ-ok)。15 M̄-thang貪 婪(tham-luân)世間(sè-kan)á()世間(sè-kan)ê (mi̍h)人 若(lâng nā)(thiàⁿ)tsit世間(sè-kan)伊就(i tsiū) 無 疼(bô thiàⁿ)天父(thiⁿ-pē)。16因為(in-uī)一 切(it-tshè)屬 世間(sio̍k sè-kan)ê,親 像(tshin-tshiūⁿ)肉 體(jio̍k-thé)ê情 慾(tsîng-io̍k)目 睭(ba̍k-tsiu)ê慾 望(io̍k-bōng)kah世 俗(sè-sio̍k)ê驕 傲(kiau-ngō͘),lóng m̄()tuì天父(thiⁿ-pē)(lâi)()tuì世間(sè-kan)(lâi).ê。17 Tsit世間(sè-kan)kah世間(sè-kan)ê情 慾(tsîng-io̍k)teh過 去(kuè-khì)總 是(tsóng-sī)實 行(si̍t-hîng)上 主(siōng-tsú)旨意(tsí-ì)ê(lâng)永 遠(íng-uán)存 在(tsûn-tsāi)

基督(ki-tok)ê對敵(tuì-ti̍k)
18()kiáⁿ,末 日(bua̍t-ji̍t)teh-beh(kàu)à!Lín有聽(ū thiaⁿ)tio̍h基督(ki-tok)ê對敵(tuì-ti̍k)teh-beh(lâi),tsit-má已經(í-king)有真(ū tsin)tsē基督(ki-tok)ê對敵(tuì-ti̍k)出 現(tshut-hiān)(tsiū)án-ne咱 知(lán tsai)末 日(bua̍t-ji̍t)teh-beh(kàu)à。19 Tsiah-ê(lâng)實 在(si̍t-tsāi)是咱(sī lán)ê(lâng)所以(só͘-í)tuì咱 中 間(lán tiong-kan)出 去(tshut-khì);in若是(nā-sī)(sio̍k)(lán)(tsiū)會繼續(ē kè-sio̍k)kah咱 做(lán tsò)(hué),in離開(lī-khui)咱是(lán sī)beh顯 明(hián-bîng)in lóng m̄是屬(sī sio̍k)(lán)。20 Lín已經(í-king)lóng(ū)tuì基督(ki-tok)領受(niá-siū) 聖 神(sìng-sîn)所以(só͘-í)lín lóng bat真理(tsin-lí)。21我寫(guá siá)phue hō͘ lín,m̄是因為(sī in-uī)lín m̄-bat真理(tsin-lí)是因為(sī in-uī)lín bat真理(tsin-lí),koh(tsai)一 切(it-tshè)ê白 賊(pe̍h-tsha̍t)lóng m̄()tuì真理(tsin-lí)(lâi)。22 Án-ne()甚 麼 人(sím-mi̍h lâng)teh講 白 賊(kóng pe̍h-tsha̍t)一定(it-tīng)()拒 絕(kī-tsua̍t)耶穌(iâ-so͘)(tsò)基督(ki-tok)ê(lâng)拒 絕(kī-tsua̍t)天父(thiⁿ-pē)kah Kiáⁿ-.ê,(tsiū)是基督(sī ki-tok)ê對敵(tuì-ti̍k)。23拒 絕(kī-tsua̍t)Kiáⁿ ê(lâng)無 接 納(bô tsiap-la̍p)天父(thiⁿ-pē)承 認(sîng-jīn)Kiáⁿ ê(lâng),mā會承 認(ē sîng-jīn)天父(thiⁿ-pē)。24 Lín tio̍h堅 守(kian-siú)tuì起 頭(khí-thâu)所聽(só͘ thiaⁿ)tio̍h ê信息(sìn-sit),lín()堅 守(kian-siú)tuì起 頭(khí-thâu)所聽(só͘ thiaⁿ)ê信息(sìn-sit),lín(tsiū)會繼續(ē kè-sio̍k)(ua̍h)tī Kiáⁿ kah天父(thiⁿ-pē)ê內面(lāi-bīn)。25(tse)(tsiū)是基督(sī ki-tok)hō͘(lán)ê應允(ìng-ún)()永 遠(íng-uán)ê活 命(ua̍h-miā)。26我寫(guá siá)tsiah-ê tāi-tsì hō͘ lín,()teh(tsí)hiah-ê(siūⁿ)beh迷惑(bê-hi̍k)lín ê(lâng)。27(tuì)lín來 講(lâi kóng),lín tuì基督(ki-tok)領受(niá-siū)ê聖 神(sìng-sîn)時 刻(sî-khik)kah lín同 在(tông-tsāi)免 人(bián lâng)(lâi)kā lín教示(kà-sī)因為(in-uī)tsit-ê聖 神(sìng-sîn)會教示(ē kà-sī)lín萬 項 事(bān-hāng-sū)(i)ê教示(kà-sī)是真實(sī tsin-si̍t),m̄()白 賊(pe̍h-tsha̍t)。Lín tio̍h遵 照(tsun-tsiàu)聖 神(sìng-sîn)ê教示(kà-sī),tio̍h kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)來 生 活(lâi sing-ua̍h)。28 Taⁿ,()kiáⁿ,lín tio̍h kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)來 生 活(lâi sing-ua̍h),án-ne tī基督(ki-tok)再 臨(tsài-lîm)ê()ē-tàng好膽(hó-táⁿ),bē因為(in-uī)(i)ê再 臨(tsài-lîm)感 覺(kám-kak)見 笑(kiàn-siàu)走 去(tsáu-khì)bih。29 Lín若 知(nā tsai)基督(ki-tok)()公 義(kong-gī),mā tio̍h(tsai)實 行(si̍t-hîng)公 義(kong-gī)ê(lâng),tsiah()上 主(siōng-tsú)ê kiáⁿ()