巴克禮普世版(試讀本) 馬可福音第十三章
耶穌預言聖 殿受 毀 壞 (太24:1-2;路21:5-6)
1 耶穌tuì聖 殿出 來ê時,有一個門徒kā祂講:「老師,祢看leh,石 頭hiah-ni̍h大塊,建 築 物hiah-ni̍h堂 皇!」 2耶穌kā伊講:「祢看tsiah-ê大建 築 物ò͘?將 來tī tsia無一塊 石會相 疊,lóng會hō͘人拆kah平 平 平。」
災 難kah迫 害 (太24:3-14;10:17-22;路21:7-19) 3 耶穌tī橄欖 山ǹg聖 殿teh坐ê時,彼得、雅 各、約 翰kah安得烈偷 偷á問耶穌講: 4「請kā阮 講:tang時會 發 生tsit-ê tāi-tsì?Á tsiah-ê tāi-tsì beh發 生tsìn前,kám有啥 物兆 頭?」 5耶穌應 講:「Lín tio̍h謹慎,m̄-thang hō͘人kā lín迷惑。 6有真tsē人ē利 用我ê名,講:『我是基督』,來迷惑真tsē人。 7 Lín聽tio̍h戰 爭kah戰 爭ê風 聲ê時,m̄免驚,因為tsiah-ê tāi-tsì一定會 發 生,m̄-koh末 日iáu未 到。 8 因為民 族會起來攻 擊民 族,國家mā會 攻 擊國家。Ta̍k所 在會有地動,koh有飢荒。Tsiah-ê tāi-tsì就是痛 苦ê開始。 9「Lín家己tio̍h謹慎,因為人會kā lín交hō͘議會,lín會tī會 堂裡受鞭phah。Lín mā會為tio̍h我ê緣故khiā tī官 府kah君 王ê面 前,來對in為我做 見 證。 10 M̄-koh福 音一定tio̍h tāi先傳hō͘萬 民。 11人kā lín掠 去交hō͘法 庭ê時,m̄免先 煩 惱beh án怎講。Hit時lín tio̍h照lín所 得tio̍h聖 神ê指示來 講,因為m̄是lín家己teh講,是聖 神teh講。 12兄弟會出 賣兄弟hō͘伊死,老父mā會án-ne款 待kiáⁿ兒。Kiáⁿ兒會起來攻 擊父母,kā in害死。 13 Lín koh會因為我ê名來hō͘眾 人怨 恨,m̄-koh忍 耐到 路尾ê人,會得tio̍h拯 救。」
大 災 難 (太24:15-28;路21:20-24)
14 「當lín看tio̍h hit-ê『可惡ê毀 滅 者』,khiā tī無應 該khiā ê所 在(讀ê人tio̍h明 白),hit時tī猶太 地區ê人lóng tio̍h走去 山 裡bih。 15 Tī厝 頂ê人,m̄-thang入去厝 內the̍h物 件。 16 Tī園 裡ê人,m̄-thang tńg來hiaⁿh外衫。 17 Tī hiah-ê日子,有娠孕kah hō͘嬰á食 奶ê婦人 人,實 在真 不 幸! 18 Lín tio̍h祈禱,求上 主mài tī冬 天 時發 生tsiah-ê tāi-tsì。 19 因為hiah-ê日子teh-beh有大 災 難,是tuì上 主創 造世間以來m̄-bat有án-ne,將 來mā bē koh有。 20若m̄是上 主減 少hiah-ê日子,無 人會得救,m̄-koh為tio̍h祂所 揀 選ê子 民,祂已經有 減 少hiah-ê日子。 21「Hit時若有人kā lín講:『基督tī tsia』,á是 講:『Tī hia』,m̄-thang相 信。 22 因為beh有假基督kah假先知會 出 現,行 神 跡kah奇事,盡 量beh來迷惑上 主ê選 民。 23 Lín tio̍h謹慎。我 已經lóng事 先kā lín講à。」
人 子ê降 臨 (太24:29-31;路21:25-28)
24 當hiah-ê災 難過 了ê日子,日會變 烏暗,月bē發 光, 25星會tuì天 頂lak落來,天 頂ê萬 象ē搖動。 26 Hit時,人會看tio̍h人 子充 滿大 權 能kah榮 光,坐 雲降 臨。 27 Hit時,上 主會差天使tuì四方,tuì地極到 天邊,聚 集祂ê選 民。」
無 花 果 樹ê教示 (太24:32-35;路21:29-33) 28 「Lín tio̍h tuì無 花 果 樹tsit-ê譬喻來學 習。當 樹 枝puh-íⁿ發 葉ê時,lín to̍h知夏天teh-beh到à。 29 Án-ne lín看tio̍h tsiah-ê兆 頭,to̍h知人 子已經teh-beh再 臨à,來到門 口à。 30我實 在kā lín講:tsit世代Iáu未過 去,tsiah-ê所有ê tāi-tsì lóng會 發 生。 31天kah地會消失,m̄-koh我ê話bē消 失。」
無 人 知Hit-ê日,Hit-ê時 (太24:36-44) 32 「關 係hit-ê日kah hit-ê時,無 人 知,tī天 頂ê天使mā m̄知,Kiáⁿ mā m̄知,kan-taⁿ天父 知。 33 Tio̍h謹慎,tio̍h警 醒來祈禱,因為lín m̄知hit-ê時 刻tang時會到。 34這tú親 像一個 人出 外,kā權交帶伊ê奴僕,有 分 配工 作hō͘ ta̍k人做,koh吩 咐顧 門ê tio̍h tiuⁿ-tî。 35所以lín tio̍h tiuⁿ-tî,因為lín m̄知lín ê主 人tang時會tńg來,或是beh暗á,或是半 暝,或是雞啼ê時,或是天 光日 出ê時。 36恐 驚主 人忽 然tńg來,看tio̍h lín teh睏。 37我所kā lín講ê,mā有kā群 眾講:Tio̍h tiuⁿ-tî。」