《《原鄉.夜合》 客語詩集》 |
| | | 轉寄 |
日本人統治台灣五十年
Ngit Pún ngìn thúng tshṳ Thòi Vân ńg sṳ̍p ngiàn
大家還會講台語
Thai kâ vàn voi kóng Thòi ngî
有兜老人家講起日本話
Yû têu ló ngìn kâ kóng hí Ngit Pún fa
口氣優雅甚至帶感情
Khiéu hi yû ngá sṳn tsṳ tai kám tshìn
中國人管台灣五十年
Tsûng kuet ngìn kón Thòi Vân ńg sṳ̍p ngiàn
講客話要罰錢掛狗牌
Kóng Hak fa oi fat tshièn kua kiéu phài
細人仔嚇到面蓋青
Se ngìn né hak to mien kap tshiâng
阿公喊做爺爺
 kûng ham tso yè yê
阿婆喊做奶奶
 phò ham tso nâi nai
客家母語變做北京話
Hak Kâ mû ngî pien tso Pet Kîn fa
爺娘來聊
Yà ôi lòi liau
孫仔聽毋識客話
Sûn né thâng m̀ sṳt Hak fa
看伊等像外星人
Khon kì tên tshiong ngoi sên ngìn
避入間肚毋出來
Piang ngip kiân tú m̀ tshut lòi
祖孫感情兩截斷
Tsú sûn kám tshìn lióng tsiet thôn
老人家歇沒兩日
Ló ngìn kâ hiat mò lióng ngit
包袱擐著遽遽歸屋家
Pâu fuk khan tén kiak kiak kuî vuk khâ
係麼人
He mán ngìn
滅絕台灣客家話
Me̍t tshiet Thòi Vân Hak Kâ fa
滅絕台灣客家人倫
Me̍t tshiet Thòi Vân Hak Kâ ngìn lùn
到底為麼介
To tái vi mak ke
爺娘=父母
間肚=房間裡
擐著=提著
遽遽=趕快