《宋澤萊ê台文蕃薯園》

| | | 轉寄

推薦《心城》(City of the Heart)

林清水兄最近所譯 ê Robert Smithdas ê詩《心城》,根據我ê看法是一種意象派ê詩。Smithdas雖然是一位盲聾啞ê詩人,伊所顯示出來了不起ê一點是詩中ê色彩。只要各位注意看,to̍h ētàng看tio̍h伊詩中所加上ê各種色彩,十分鮮明,hō͘人心涼脾肚開。

台語詩發展ê tsitê初階段,我認為必須ài tī兩方面厚植台語詩ê基礎:一是美感,一是寫實。當前ê台語詩,無必要出怪招,卻是ài tī tsit兩方面phah落堅不可拔ê根基,準備後來年輕一代ê推陳出新。無基礎ê文藝to̍h kahná海砂屋,到時tsūn一定ē自我毀掉,有phah好正統ê基礎,tsiah有百年ê榮景。

Tsit位詩人ê詩雖iáu有匠氣,卻有價值,mā thang模仿。我早前tī「本土社詩論」寫過「論詩ê色彩」,你thang舊文重看,掠tiâu寫tsit種美麗ê詩ê技巧。美當然m̄nā看色彩,m̄koh,色彩卻是siōng重要ê。做一个詩人,siōng好親自體會書寫美麗ê詩ê好處,美麗ê詩寫作,ētàng hō͘你擺脫人生ê aktsa̍k,達到藝術ê至koân殿堂,無美感ê詩人,to̍h親像一个khúlih,重複仝款ê工作,到死,一點á報償都無。

台語詩需要khah tsē ê美,mā tsiah ētàng教育後代啥物叫做美,hō͘台灣人感覺tio̍h美ê重要,目前台灣人是一點á都 m̄知啥物叫做美ê,醜陋ê環境kah醜陋ê人心,講起來tsiok悲哀!

Tsit位Smithdas ê詩,真正bē bái!