《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十八章

哥林多(ko-lîm-to)
1 Tsit-ê tāi-tsì了 後(liáu-āu)保羅(pó-lô)離開(lī-khui)雅 典(ngá-tián)(khì)哥林多(ko-lîm-to)。2 Tī hia tú-tio̍h一個名(tsi̍t-ê miâ)(kiò)亞居拉(a-ku-lah)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)(i)tī Pún-to͘出 世(tshut-sì),kah(i)ê bó͘百 基拉(pik-ki-lah)tú-á tuì意大利(ì-tāi-lī)(lâi)因為(in-uī)Kik-ló-tiu皇 帝(hông-tè)命 令(bīng-līng)猶 太 人(iû-thài-lâng)lóng tio̍h離開(lī-khui)羅馬(lô-má)保羅(pó-lô)(khì)tshuē in。3因為(in-uī)in lóng()仝 途(kāng-tô͘)(tsò)布棚(pò͘-pêⁿ)ê行 業(hâng-gia̍p)保羅(pó-lô)(tsiū)kah in(tsò)(hué)tuà,(ha̍h)teh做 工(tsò-kang)。4 Ta̍k-ê安息 日(an-hioh-ji̍t)保羅(pó-lô)lóng tī會 堂(huē-tn̂g)kah(lâng)辯 論(piān-lūn)苦 勸(khó͘-khǹg)猶 太 人(iû-thài-lâng)kah希 臘 人(hi-lia̍p-lâng)(lâi)信 主(sìn-tsú)。5西拉(se-lah)kah提摩 太(thê-mô͘-thài)tuì馬其頓(má-kî-tùn)落來(lo̍h-lâi)了 後(liáu-āu)保羅(pó-lô)(tsiū)全 心(tsuân-sim)傳 道(thuân-tō)(tuì)猶 太 人(iû-thài-lâng)見 證(kiàn-tsìng)耶穌(iâ-so͘)是基督(sī ki-tok)。6 In對 抗(tuì-khòng)保羅(pó-lô)koh kā(i)譭 謗(huí-pòng)ê()(i)(tsiū)puāⁿ(saⁿ)ê土 粉(thô͘-hún)表示(piáu-sī)抗 議(khòng-gī)(tuì)in(kóng):「Lín ê死活(sí-ua̍h)(tsāi)tī lín,()(guá)ê關 係(kuan-hē)。Tuì taⁿ以後(í-āu)(guá)beh(khì)外 邦 人(guā-pang-lâng)hia。」7保羅(pó-lô)就 離開(tsiū lī-khui)(khì)一個名(tsi̍t-ê miâ)(kiò)Thê-to Iû-sū-to͘ ê(tshù)。Hit(lâng)()敬 拜(kìng-pài)上 主(siōng-tsú)ê外 邦 人(guā-pang-lâng)(i)ê(tshù)會 堂(huē-tn̂g)ê隔 壁(keh-piah)。8會 堂(huē-tn̂g)ê主 管(tsú-kuán)Kik-lí-sū-pò͘ kah(i)ê全 家(tsuân-ke)lóng信 主(sìn-tsú),koh有真(ū tsin)tsē哥林多 人(ko-lîm-to-lâng)(thiaⁿ)tio̍h道理(tō-lí)了 後(liáu-āu)(lâi)信 主(sìn-tsú),mā受洗禮(siū sé-lé)。9有一暗(ū tsi̍t-àm)上 主(siōng-tsú)異 象(īⁿ-siōng)(tiong)(tuì)保羅(pó-lô)(kóng):「M̄免 驚(bián kiaⁿ),tio̍h繼 續 講(kè-sio̍k kóng),m̄-thang恬 去(tiām-khì)。10因為(in-uī)(guá)kah()同 在(tông-tsāi)無 人(bô-lâng)會 攻 擊(ē kong-kik)來 傷 害(lâi siong-hāi)()我有(guá ū)(tsin)tsē子 民(tsú-bîn)tī tsit-ê(siâⁿ)。11保羅(pó-lô)tuà hia(tsi̍t)()koh六個(la̍k-ê)(gue̍h)(tsiong)上 主(siōng-tsú)ê道理(tō-lí)教示(kà-sī)hiah-ê(lâng)。12 Ka-liû(tsò)A-kai-a總 督(tsóng-tok)ê()猶 太 人(iû-thài-lâng)連 合(liân-ha̍p)攻 擊(kong-kik)保羅(pó-lô),kā(i)拖 去(thua-khì)法 庭(huat-tîng),13()(i)(kóng):「Tsit-ê(lâng)煽 動(siàn-tōng)(lâng)(īng)違背(uî-puē)律 法(lu̍t-huat)ê方 式(hong-sik)來 敬 拜(lâi kìng-pài)上 主(siōng-tsú)!」14保羅(pó-lô)tú beh開 嘴(khui-tshuì),Ka-liû(tuì)猶 太 人(iû-thài-lâng)(kóng):「猶 太 人(iû-thài-lâng)ah,(tse)()是甚 麼(sī sím-mi̍h)犯 法(huān-huat)á()犯 罪(huān-tsuē)ê tāi-tsì,(guá)當 然(tong-jiân)tio̍h耐心(nāi-sim)(thiaⁿ)lín ê控 訴(khòng-sò͘)。15既然(kì-jiân)lín teh辯 論(piān-lūn)lín ê律 法(lu̍t-huat)ê字眼(jī-gán)kah名 稱(miâ-tshing),lín家己(ka-kī)(khì)解 決(kái-kuat)我無(guá bô)ài(pān)tsit(khuán)ê tāi-tsì!」16(tsiū)kā in趕 出(kuáⁿ-tshut)法 庭(huat-tîng)。17眾 人(tsìng-lâng)就 掠(tsiū lia̍h)會 堂(huē-tn̂g)ê主 管(tsú-kuán)Só͘-thê-nî,tī法 庭(huat-tîng)(tsîng)(i)phah,tsiah-ê tāi-tsì Ka-liû lóng()tshap。

保羅(pó-lô)Tńg(khì)安提阿(an-thê-ō)
18保羅(pó-lô)哥林多(ko-lîm-to)koh kah會友(huē-iú)tuà(kuí)(ji̍t)了 後(liáu-āu)就 離開(tsiū lī-khui)hia,kah百 基拉(pik-ki-lah)hām亞居拉(a-ku-lah)(tsò)(hué)坐 船(tsē-tsûn)(khì)敘利亞(sū-lī-a)保羅(pó-lô)(ū)下 願(hē-guān)(tsiū)tī Kian-kik-lí(tsián)頭 毛(thâu-mn̂g)。19來到(lâi-kàu)以弗所(í-hut-só͘)保羅(pó-lô)kā in(lâu)tuà會 堂(huē-tn̂g)外 口(guā-kháu)家己(ka-kī)入去(ji̍p-khì)kah猶 太 人(iû-thài-lâng)辯 論(piān-lūn)。20大家(tāi-ke)(tshiáⁿ)保羅(pó-lô)(ke)tuà幾日(kuí-ji̍t)(i)()答 應(tap-ìng)。21 Beh離別(lī-pia̍t)ê()保羅(pó-lô)kā in(kóng):「若是(nā-sī)上 主(siōng-tsú)允 准(ín-tsún)我會(guá ē)koh tńg(lâi)lín tsia。」然 後(jiân-āu)坐 船(tsē-tsûn)離開(lī-khui)以弗所(í-hut-só͘)。22(i)該撒利亞(kai-sat-lī-a)落 船(lo̍h-tsûn),tuì hia上 去(tsiūⁿ-khì)耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng),kā教 會(kàu-huē)請 安(tshíng-an)了 後(liáu-āu)tsiah落去(lo̍h-khì)安提阿(an-thê-ō)。23保羅(pó-lô)tī hia tuà幾日(kuí-ji̍t)了 後(liáu-āu)koh出 發(tshut-huat)經 過(king-kuè)加拉 太(ka-lia̍p-thài)kah Hut-lū-ka ê地區(tē-khu)堅 固(kian-kò͘)(tsìng)門徒(bûn-tô͘)ê信 心(sìn-sim)

亞波羅(a-pho-lô)以弗所(í-hut-só͘)講 道(káng-tō)
24有一個(ū tsi̍t-ê)名 叫(miâ-kiò)亞波羅(a-pho-lô)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)來到(lâi-kàu)以弗所(í-hut-só͘)(i)亞力山大(a-li̍k-san-tāi)出 世(tshut-sì)()有學 問(ū ha̍k-būn)ê(lâng)(tuì)聖 經(sìng-king)不 止(put-tsí)á精 通(tsing-thong)。25(i)bat學 習(ha̍k-si̍p)(tsú)ê(lō͘),koh熱 心(jia̍t-sim)(tsiong)耶穌(iâ-so͘)ê tāi-tsì詳 細(siông-sè)講 來(kóng-lâi)教示人(kà-sī lâng),m̄-koh kan-taⁿ(tsai)約 翰(iok-hān)ê洗禮(sé-lé)niā-niā。26亞波羅(a-pho-lô)會 堂(huē-tn̂g)好膽(hó-táⁿ)開始(khai-sí)講 道(káng-tō)百 基拉(pik-ki-lah)kah亞居拉(a-ku-lah)(thiaⁿ)tio̍h,(tsiū)tshuā(i)(lâi)in tau,koh-khah正 確(tsìng-khak)(i)解 說(kái-sueh)上 主(siōng-tsú)ê道路(tō-lō͘)。27後來(āu-lâi)亞波羅(a-pho-lô)決 定(kuat-tīng)beh(khì)A-kai-a ê()以弗所(í-hut-só͘)ê信徒(sìn-tô͘)(i)鼓勵(kó͘-lē),koh(siá)phue(tshiáⁿ)A-kai-a ê門徒(bûn-tô͘)(i)接 待(tsiap-thāi)(i)去 到(khì kàu)hia了 後(liáu-āu),hiah-ê tuì上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)(lâi)信 主(sìn-tsú)ê(lâng)(siū)tio̍h真 大(tsin-tuā)ê幫 助(pang-tsō͘)。28因為(in-uī)公 開(kong-khai)ê辯 論(piān-lūn)(i)出 力(tshut-la̍t)辯 倒(piān-tó)猶 太 人(iû-thài-lâng)根據(kin-kì)聖 經(sìng-king)(lâi)證 明(tsìng-bîng)耶穌(iâ-so͘)是基督(sī ki-tok)