《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_35, Hîtshe gia̍h koân, piàⁿ tsoânsin ê la̍t /魚叉gia̍h koân,拚全身ê力

Κoh lâi hit liàn, i tshe tsi̍t tiám'á to̍h sêngkong, m̄ koh, hî iáusī kā kakī lia̍h tsiàⁿ liáuāu, koh bānbān'á siû khui.

Lāulâng siūⁿ, hî ah, lí beh kā góa hāi sí à, m̄ koh, lí ū khoânlī ánne tsò. Hiaⁿtī ah, góa m̄ bat kìⁿkòe pí lí khah tōa, khah bílē, khah léngtsēng, koh khahkoân kùi ê mi̍hkiāⁿ. Lâi ah, lâi thâi góa! Siáng thâi siáng lóng bô iàukín.

I siūⁿ, Taⁿ lí ê thâukhak hūnloān ā, ài pótshî tshingtshéⁿ; lí ài pótshî thâukhak tshingtshéⁿ, ài tsaiiáⁿ ántsóaⁿ tshintshiūⁿ lâmtsúhàn, á sī tshintshiūⁿ hî'á nne tsia̍h khó͘.

I ēng i kiōng beh thiaⁿ bē tio̍h ê siaⁿim kóng,"thâu ah, tshingtshéⁿ lah, tshingtshéⁿ lah." Koh nn̄g liàn à, kângkhoán bô tsìntián.

Lāulâng siūⁿ, góa m̄ tsai siáⁿsū ē huatsing. Múi tsi̍t pái, i lóng itti̍t kámkak kakī kiông beh hun khì. Góa m̄ tsai siáⁿsū ē huatsing, m̄ koh góa beh koh tshì tsi̍t pái.

I koh tshì tsi̍t pái. Tng i kā hî thua oá lâi ê sî, i kámkak i teh beh hun khì. Hî koh kā kakī lia̍h tsiàⁿ, bānbān'á siû khui, i ê tōa bóeliu tī tsúibīn uanuan uatuat teh kiâⁿ. Góa beh koh tshì tsi̍t pái; lāulâng ánne kuattēng, suijiân i ê tshiú tsitmá íking nńg kôkô, ba̍ktsiu mā teh tshut hóetsheⁿ.

I koh tshì tsi̍t pái, kiatkó kângkhoán. Só͘í, i siūⁿ, góa beh koh tshì. Tsóng sī, iáubōe khaisí kóng tsìntsêng, i to̍h íking kámkak kakī kiōngbeh hun khì à.

I jímsiū ittshè ê thòngkhó͘, the̍h tshut tsīn tshun ê khùila̍t kah tsá to̍h siausit khì ê tsūtsun, lâi tùikhòng hî ê khó͘thàng. Hî ǹg i siû óa lâi, koh khinkhiná siû lâi i ê sinpiⁿ, tn̂g tshùi kiōng beh kho̍k tio̍h tsûnpang. I khaisí siû kòe tsûnpiⁿ, singkhu koh tn̂g, koh koân, koh khuah, gîn sik ê hî sin tahphòe kiôsik ê tiâubûn, tī tsúi nih khòaⁿ khí lâi ná tshintshiūⁿ bûhān ê tōa.

Lāulâng pànglo̍h hîsòaⁿ, ēng kha ta̍h leh, liáuāu kā hîtshe tsīnliōng gia̍h koân, piàⁿ tsīn tsoânsin ê khùila̍t, kah i tú koh tíntsok khí lâi ê khùila̍t, kā hîtshe tùi hî sin siā lo̍hkhì, tùitùi siā ji̍p khì singkhí tī tsúibīn, kah lāulâng hingkhám pêⁿ koân ê tōa hî si̍t āupiah hia. I kámkak hîtshe ê thihtshe ū tsha̍k ji̍pkhì, só͘í i kā singkhu khò tī hîtshe téngbīn, koh ēng tsoânsin ê tāngliōng kā hîtshe sak ji̍p khì koh khah tshim ê só͘tsāi.

Síbông ê hîtshe tī i ê sintsiūⁿ, hî hutjiân ua̍h thiàu khí lâi, koânkoân thiàutshut tsúibīn, tiánsī i só͘ū ê tn̂gtō͘ kah khuahtō͘, íki̍p i só͘ū ê khùila̍t kah bílē. I khòaⁿ khí lâi nā siōng sī phû koânkoân tī lāulâng kah sió tsûnténg bīn ê pòaⁿ khongtiong. Liáuāu, phòng tsi̍t siaⁿ, i siak lo̍h tsúi nih, háitsúi phùn khílâi, lāulâng kui singkhu kah kui tsûn lóng phùn kah tâmlo̍klo̍k.

Lāulâng kámkak thâu hîn, singkhu bô sóngkhoài, ba̍ktsiu koh khòaⁿ bē tshingtshó, m̄ koh, i tsénglí hó hîtshe ê soh'á, hō͘ i bānbān'á tùi phòa phôe ê siang tshiú liu tshutkhì. Tán i ē tàng khòaⁿ tshingtshó ê sî, i khòaⁿ tio̍h hî íking thántshiò phû tī tsúibīn, gîn sik ê paktó͘ hiòng thiⁿ. Hîtshe ê pèⁿ tshiâtshiâ tùi hî ê kingkahthâu tshutlâi, háitsúi hō͘ i simtsōng lâu tshutlâi ê hueh ní âng. Tsi̍t khaisí i nā siōng sī nâsik hái ni̍h ê tsi̍tphiàn o͘sik suatsiu, tshimtō͘ tshiaukòe 1.7 konglí, liáuāu i ná hûn sòaⁿkhui. Hî pe̍h siaksiak, tiāmtiām tòe háiéng teh iôtāng.

Lāulâng ēng i khí ian n̄g ê ba̍ktsiu siôngsè teh khòaⁿ. I kā hîtshe ê soh'á tī tsûnthâu ê thiāuá kho͘ nn̄g liàn liáuāu, siang tshiú moh i ê thâukhak.

I khò tī tsûnthâu pang kóng,"góa ài pótshî thâukhak tshingtshéⁿ. Góa sī tsi̍tê tsin thiám ê lāulâng, m̄ koh, góa íking thâi sí c hit bóe hî ā, i sī góa ê hó hiaⁿtī. Tsitmá góa ài lâi tsò khó͘kang ā."

I siūⁿ, Tsitmá góa ài lâi tsúnpī thò soh kah soh'á, thang kā hî pa̍k tī tsûnpiⁿ. Tsiksú goán ū nn̄gê lâng, ē tàng kā hî thua ji̍plâi tsûnténg, koh kā im ji̍plâi tsûn ê tsúi iúⁿ tiāu, tse tsiah tsûn mā éngoán té i bē lo̍h. Góa ài kín tsúnpī hó ittshè, liáuāu kā i thua oá lâi, pa̍k ho͘ hó, koh tshāi ûikan, sing tsûn phâng, thang tńgkhì tshù ni̍h.


Κoh來hit liàn,伊差一點á to̍h成功,m̄ koh,魚iáu是kā kakī掠正了後,koh慢慢á泅開。

老人想:魚ah,你beh kā我害死à,m̄ koh,你有權利ánne做。兄弟ah,我m̄ bat見過比你khah大,khah美麗,khah冷靜,koh khah高貴ê物件。來ah,來thâi我!Siáng thâi siáng lóng無要緊。

伊想:Taⁿ你ê頭殼混亂ā,ài保持清醒;你ài保持頭殼清醒,ài知影án怎親像男子漢,á是親像魚ánne食苦。

伊用伊kiōng beh聽bē tio̍h ê聲音講:「頭ah,清醒lah,清醒lah。」 Koh兩liàn à,仝款無進展。

老人想:我m̄知啥事會發生。每一pái,伊lóng一直感覺kakī強beh昏去。我m̄知啥事會發生,m̄ koh我beh koh試一pái。

伊koh試一pái。當伊kā魚拖oá來ê時,伊感覺伊teh beh昏去。魚koh kā kakī掠正,慢慢á泅開,牠ê大尾溜tī水面彎彎uatuat teh行。 我beh koh試一pái;老人ánne決定,雖然伊ê手tsitmá已經軟kôkô,目tsiu mā teh出火星。

伊koh試一pái,結果仝款。所以,伊想:我beh koh試。總是,iáu未開始講tsìn前,伊to̍h已經感覺kakī kiōngbeh昏去à。

伊忍受一切ê痛苦,the̍h出盡tshun ê氣力kah早to̍h消失去ê自尊,來對抗魚ê苦痛。魚ǹg伊泅óa來,koh輕輕á泅來伊ê身邊,長嘴kiōng beh kho̍k tio̍h船枋。牠開始泅過船邊,身軀koh長、koh koân、koh闊,銀色ê魚身搭配茄色ê條紋,tī水裡看起來ná親像無限ê大。

老人放落魚線,用腳踏leh,了後kā魚叉盡量gia̍h koân,拚盡全身ê氣力,kah伊tú koh振作起來ê氣力,kā魚叉tùi魚身射落去,對對射入去升起tī水面,kah老人胸坎平koân ê大魚翼後壁hia。伊感覺魚叉ê鐵叉有鑿入去,所以伊kā身軀靠tī魚叉頂面,koh用全身ê重量kā魚叉sak入去koh khah深ê所在。

死亡ê魚叉tī牠ê身上,魚忽然活跳起來,koânkoân跳出水面,展示牠所有ê長度kah闊度,以及牠所有ê氣力kah美麗。牠看起來若像是浮koânkoân tī老人kah小船頂面ê半空中。了後,碰一聲,牠摔落水裡,海水噴起來,老人kui身軀kah kui船lóng噴kah澹漉漉。

老人感覺頭眩,身軀無爽快,目tsiu koh看bē清楚,m̄ koh,伊整理好魚叉ê索á,hō͘ 它慢慢á tùi破皮ê雙手溜出去。等伊ē tàng看清楚ê時,伊看tio̍h魚已經坦笑浮tī水面,銀色ê腹肚向天。魚叉ê柄斜斜tùi魚ê肩胛頭出來,海水hō͘ 牠心臟流出來ê血染紅。一開始它若像是藍色海裡ê一片烏色沙洲,深度超過1.7公里,了後它ná雲散開。魚白siaksiak,恬恬tòe海湧teh搖動。

老人用伊起煙n̄g ê目tsiu詳細teh看。伊kā魚叉ê索á tī船頭ê柱á箍兩liàn了後,雙手moh伊ê頭殼。

伊靠tī船頭枋講:「我ài保持頭殼清醒。我是一个真thiám ê老人,m̄ koh,我已經thâi死tsit尾魚ā,牠是我ê好兄弟。Tsitmá我ài來做苦工ā。」

伊想:Tsitmá我ài來準備套索kah索á,thang kā魚縛tī船邊。即使阮有兩个人,ē tàng kā魚拖入來船頂,koh kā淹入來船ê水iúⁿ掉,這隻船mā永遠貯牠bē落。我ài緊準備好一切,了後kā牠拖oá來,縛ho͘ 好,koh tshāi桅杆,升船帆,thang tńg去厝裡。