《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

祈禱ê方式

listen
五月十三(五月十三日)

因為(in-ūi) (lán)知 影(tsai-iáⁿ) tio̍h 怎 樣(tsáiⁿ-iūⁿ) 祈禱(kî-tó) (tsiàu) (só͘) 應 該(ing-kai) ê。」(羅馬(lô-má) 8:26)

常 常(siông-siông) 上 帝(siōng-tè) ê 答 覆(tap-hok) 引起(ín-khí) 基督徒(ki-tok-tô͘) 生 活 上(sing-ua̍h-siōng) (tsin) tsuē ê 困 難(khùn-lân)祈禱(kî-tó) ài 忍耐(jím-nāi)總 是(tsóng-sī) (i) hō͘ (lán) tú-tio̍h oh 應付(èng-hù) ê (lâng),hō͘ (lán) ê 忍耐(jím-nāi) (kàu) 限度(hān-tō͘) buē-tàng koh 忍受(jím-siū)因為(in-ūi)患 難(hoān-lān) 生 出(siⁿ-tshut) 吞 忍(thun-lún)。」(羅馬(lô-má) 5:3)(lán) ê 祈禱(kî-tó) ài (ū) 順 服(sūn-ho̍k) ê (sim)上 帝(siōng-tè) hō͘ (lán) (ū) 苦 難(khó͘-lān)親 像(tshin-tshiūⁿ) (tsú) 耶穌(iâ-so͘) 一 樣(tsi̍t-iūⁿ),「(ia̍h) tuì (só͘) (siū) tsiah-ê 苦 難(khó͘-lān) (lâi) (o̍h) 順 服(sūn-ho̍k)。」(希伯來(hi-pik-lâi) 5:8)

(lán) 祈禱(kî-tó) ài () 自 私(tsū-su)上 帝(siōng-tè) hō͘ (lán) (ū) 犧 牲(hi-sing) ê 機會(ki-hoē)生 活 上(sing-ua̍h-siōng)會 曉(oē-hiáu) 事 先(sū-sian) (ūi) 別 人(pa̍t-lâng)放 下(pàng-hē) 家己(ka-kī)(lán) 祈禱(kî-tó) (kiû) 力 量(le̍k-liōng) kap 謙 卑(khiam-pi),hō͘「撒 旦(sat-tàn) ê 使者(sù-tsiá) (lâi) phah」。(哥林多(ko-lîm-to) (āu) (tsu) 12:7)直到(ti̍t-kàu) (lán) ()土 腳(thô͘-kha) (kiò) (i) 離開(lī-khui)

(lán) beh 親 像(tshin-tshiūⁿ) (i) ê 學 生(ha̍k-sing) ê 祈禱(kî-tó) (kóng):「加添(ke-thiⁿ) (goán) ê (sìn)」,(路加(lō͘-ka) 17:5)了 後(liáu-āu) (lán) () (tsîⁿ) lah,(lán) ê kiáⁿ() 破 病(phoà-pīⁿ) 傷 重(siong-tiōng)同 事(tông-sū) () 小 心(sió-sim)大意(tāi-ì),hō͘ 工 作(kang-tsok) 進 度(tsìn-tō͘) (bān) koh 浪 費(lōng-hùi)一個(tsi̍t-ê) koh 一個(tsi̍t-ê) (sin) ê 試 煉(tshì-liān) 考 驗(khó-giām) 續 接(soà-tsiap) (lâi)需要(su-iàu) (lán) () 以 前(í-tsêng) koh-khah (toā) ê 信 心(sìn-sim)

(lán) 祈禱(kî-tó)希 望(hi-bōng) (ū) 親 像(tshin-tshiūⁿ) 基督(ki-tok) ê 謙 卑(khiam-pi),ná 羊羔(iûⁿ-ko) ê 生 活(sing-ua̍h)(i) ài (lán) (tsoè) 卑微(pi-bî) ê 工 作(kang-tsok)。Á() (siū) 無理(bô-lí) ê 控 告(khòng-kò)(khiok) () 機會(ki-hoē) (lâi) 解 說(kái-sueh)因為(in-ūi)(i) 親 像(tshin-tshiūⁿ) (iûⁿ)á (khan) (kàu) (siū)thâi ê (toē),...() 出 聲(tshut-siaⁿ)。」(以賽亞(í-sài-a) 53:7)

(lán) 祈禱(kî-tó) ài 溫柔(un-jiû)馬 上(má-siōng) tú-tio̍h 人 生(jîn-sing) ê 風 波(hong-pho)因為(in-ūi) (lán) 受 氣(siū-khì)大 聲(toā-siaⁿ) (kóng) pháiⁿ()(lán) 祈求(kî-kiû) ài 平 安(pêng-an)忽 然(hut-jiân) (múi) 一 條(tsi̍t-tiâu) 神 經(sîn-king) lóng (siū) 壓力(ap-le̍k)緊 張(kín-tiuⁿ) (kàu) 極 點(ke̍k-tiám),án-ni hō͘ (lán) 學習(ha̍k-si̍p) (i) (só͘) () ê 平 安(pêng-an) () 無 人(bô-lâng) 攪 擾(kiáu-jiáu) ()tio̍h。

(lán) 祈求(kî-kiû) ài (thiàⁿ) 別 人(pa̍t-lâng)上 帝(siōng-tè) hō͘ (lán) (só͘) tú-tio̍h ê (lâng) hō͘ (lán) (tsin) oh (khì) (thiàⁿ),lóng () (kóng) (tsi̍t)kuá hō͘ () 受 氣(siū-khì) 傷 心(siong-sim) ê ()(i) án-ni (tsoè)() ài (lán) 明 白(bêng-pe̍k)(thiàⁿ) () gâu 寬 容(khuan-iông)慈悲(tsû-pi)(thiàⁿ) () () 誇 口(khua-kháu)() phín-phóng,...() (khoài) 受 氣(siū-khì),...凡 事(hoân-sū) 忍受(jím-siū)凡 事(hoân-sū) 相 信(siong-sìn)凡 事(hoân-sū) ǹg(bāng)凡 事(hoân-sū) 吞 忍(thun-lún)(thiàⁿ) 永 遠(éng-oán) buē 無去(bô-khì)。」(哥林多(ko-lîm-to) (tsêng) (tsu) 13:4-5,7-8)

(lán) 祈禱(kî-tó) ài 親 像(tshin-tshiūⁿ) 耶穌(iâ-so͘)上 帝(siōng-tè) ê 回 答(hoê-tap) ()(goá) 鍛 鍊(toàn-liān) (),...tī 苦 難(khó͘-lān) ê 火爐(hé-lô͘) (tiong)」(以賽亞(í-sài-a) 48:10),「() ê (sim) iáu () 忍受(jím-siū) mah?() ê (tshiú) iáu () 有力(ū-la̍t) mah?(以西結(í-se-kiat) 22:14)[ (goá) (só͘) beh lim ê (pue),lín () lim mah?](馬 太(má-thài) 20:22)

Beh (tit)tio̍h 平 安(pêng-an) 勝 利(sèng-lī) ê 方 法(hong-huat) 就 是(tsiū-sī) 接 受(tsiap-siū) (múi) 一 種(tsi̍t-tsióng) 環 境(khoân-kéng)(múi) 一個(tsi̍t-ê) 考 驗(khó-giām),tsiah-ê lóng () 直 接(ti̍t-tsiap) tuì 上 帝(siōng-tè) ê (tshiú) (lâi) ê。「kap (i) (tâng) (tsē)天 裡(thiⁿ-nih)」(以弗所(í-hut-só͘) 2:6),tī (hûn) (téng),tī (i) ê 寶座(pó-tsō) (tsêng)充 滿(tshiong-moá) 榮 光(êng-kng) ê (ūi) àⁿ落來(lo̍h-lâi) (khoàⁿ) (lán) ê 環 境(khoân-kéng)() 可愛(khó-ài)神 聖(sîn-sèng) (lâi) (tēng) ê。

祈禱(kî-tó) (kiû) 力 量(le̍k-liōng)
了 後(liáu-āu) 肉 體(jio̍k-thé)心 靈(sim-lêng) 軟 弱(loán-jio̍k) 失 常(sit-siông)
(só͘)(khò) ê (thiàⁿ) hō͘ (goá) 傷 心(siong-sim)失 望(sit-bōng)
(só͘) (lia̍h) tiâu ê (tshiú) () 突 開(thu̍t-khui)落 空(lo̍k-khong)
(tng) (goá) 軟 弱(loán-jio̍k)驚 惶(kiaⁿ-hiâⁿ)孤 單(ko͘-tuaⁿ)() 自 重(tsū-tiōng)
Hit-ê 永 遠(éng-oán) ê 手 骨(tshiú-kut)(goá) 扶 持(hû-tshî)託 重(thok-tiōng)

祈禱(kî-tó) (kiû) 光 明(kong-bêng)
(hûn) (jia) (ji̍t)濛 霧(bông-bū) hō͘ (ge̍h) (khoàⁿ) buē (tshing)
天 星(thiⁿ-tshiⁿ) () 暗淡(àm-tām) 肅 靜(siok-tsēng)
(liân) 蠟 燭(la̍h-tsik) () 失去(sit-khì) 效 能(hāu-lêng)
(tng) 烏暗暝(o͘-àm-mî) 包圍(pau-ûi) 重 重(têng-têng)
基督(ki-tok) ê (bīn) (tsiò) (kng) 烏暗(o͘-àm) (múi) (tsi̍t) pîng。

祈禱(kî-tó) (kiû) 和 平(hô-pêng)
Ài () 痛 疼(thiàⁿ-thàng) 好 睏(hó-khùn)() 吵 鬧(tshá-nāu) 安 寧(an-lêng)
總 是(tsóng-sī) 暴 風(po̍k-hong) ê 烏暗(o͘-àm)頭 殼(thâu-khak) (téng)
對 敵(tùi-te̍k) 攻 擊(kong-kik)強 猛(kiông-béng)
(tng) 生 狂(tshiⁿ-kông) (hong) huh-huh (háu)戰 爭(tsiàn-tsing) 進 行(tsìn-hêng)
(i) 聲音(siaⁿ-im) hō͘ (goá) 完 全(oân-tsoân) 平 靜(pêng-tsēng)

(tsú)(goá) 感 謝(kám-siā) ()日日(ji̍t-ji̍t) 思 想(su-sióng)
() ê 智慧(tì-hūi) () 掛意(koà-ì) 微細(bî-soè) 祈禱(kî-tó)懇 求(khún-kiû)
恩 典(un-tián) 超 過(tshiau-kè) (só͘) (kiû) (só͘) (siūⁿ)
() (goá) 豐 盛(hong-sēng) ê 禮物(lé-bu̍t) (tsi̍t) (toā) (siuⁿ)
賞 賜 者(siúⁿ-sù-tsiá) 回 應(hoê-èng) (múi) ê 請 求(tshéng-kiû)
() (só͘) (kiû) ê khah ()() teh (niû)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-tsuâⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:bo͘k@pctpress.org