《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Khuàⁿ lí seⁿ-tsò ná pe̍h-bīn-su-sing,
看你生做ná白面書生,
Ná ē hiah-ni̍h kiaⁿ kiàn-siàu,
Ná會hiah-ni̍h驚見笑,
Lóng bih-tiàm iap-thiap ê só͘-tsāi,
Lóng bih-tiàm iap-thiap ê所在,
Bô-ài guā-kháu khuàⁿ kong-kíng.
無ài外口看光景。
Khuàⁿ lí tshuā-kiáⁿ tsū-iû tsū-tsāi,
看你tshuā kiáⁿ自由自在,
Sī án-tsuáⁿ ?
是án-tsuáⁿ?
Lí tio̍h mê ji̍t háu: khó͘--ah ! khó͘--ah ! khó͘--ah ! khó͘--ah !
你tio̍h暝日哮:苦--ah 苦--ah 苦--ah 苦--ah!
Háu kah hō͘-lâng sim-tsîng bē sóng-khuài.
哮kah hō͘人心情bē爽快。
註解:Khó͘-ke-bó(苦雞母);白腹秧雞; White-breasted Waterhen.
苦雞母生thuàⁿ期間,暝也哮,日也哮,一直哮bē suah,一直哮「khó͘--à!khó͘--à!」m̄-tsiah hō͘庄腳人號做「苦雞母」。Tī台灣是tsiâⁿ普遍ê留鳥,匿tiàm水田、lòm地、溪岸邊有廬竹、雜草內,罕得飛,mā飛bē高(kuân)。 另外mā有人kā叫做「白面á」,「紅kha-tshng-á」,是因為伊ê尾椎毛紅紅。
俗語:苦雞母,生苦雞á-kiáⁿ。(註:m̄是苦瓜母,生苦瓜á-kiáⁿ。)