《大人囡a2詩》 |
| | | 轉寄 |
Siàu-liân--ê tuh-ku
少年--ê tuh-ku
Tī khò-tn̂g
Tī 課堂
Lāu-su e siaⁿ-im lú kóng lú hn̄g
老師 ê 聲音愈講愈遠
Thâu-khak ìn-á it-ti̍t tǹg
頭殼印仔一直 tǹg
Tiong-liân-lâng tuh-ku
中年人 tuh-ku
Tī kàu-tn̂g
Tī 教堂
Bo̍k-su ê tō-lí tsiūⁿ thian-tông
牧師 ê 道理上天堂
Iáu-bē kóng suah
Iáu未講煞
Sing kî-tó khí-lâi khǹg
先祈禱起來 khǹg
Lāu-lâng tuh-ku
老人 tuh-ku
Phòng-í tshn̂g
膨椅床
Tiān-sī khuàⁿ i tsin hó sńg
電視看伊真好 sńg
Hiông-hiông thiaⁿ-tio̍h ū lâng kô͘ⁿ
雄雄聽著有人 kô͘ⁿ
Ka-kī kiaⁿ-tshéⁿ phīⁿ kín ng
家己驚醒鼻緊 ng
Kè-sio̍k tuh kàu tsiat-bo̍k tn̄g
繼續 tuh 到節目斷
Tiān-sī kìm--khí-lâi
電視禁起來
Tsiah tsún sǹg.
才準算
--2003/5/1 Harvard