《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第四章

(īng)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)做 模 範(tsò bô͘-huān)
1 Án-ne kah咱有(lán ū)血 統(hiat-thóng)關 係(kuan-hē)ê祖 先(tsó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)(i)有得(ū tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h)(lán)beh án(tsuáⁿ)(kóng)?2亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)()tuì行 為(hîng-uî)(lâi)hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)(i)就有(tsiū-ū)理由(lí-iû)thang誇 口(khua-kháu)。M-koh tī上 主(siōng-tsú)面 前(bīn-tsîng)(i)()什麼(sím-mih)thang誇 口(khua-kháu)。3因為(in-uī)聖 經(sìng-king)(ū)án-ne(kóng):「亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)(sìn)上 主(siōng-tsú)所以(só͘-í)上 主(siōng-tsú)(tsiū)(i)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)。」((tsù)(tshòng)15:6) 4工 人(kang-lâng)(tit)tio̍h工 錢(kang-tsîⁿ)()算 做(sǹg-tsò)()恩 典(un-tián),he()(i)應 該得(ing-kai tit).ê。5 M̄-koh()(khò)行 為(hîng-uî),kan-taⁿ(sìn)Hit()(ē)罪 人(tsuē-jîn)宣 判(suan-phuàⁿ)無 罪(bô-tsuē)ê上 主(siōng-tsú)因為(in-uī)(ū)tsit-ê(sìn)上 主(siōng-tsú)(tsiū)(i)叫 做(kiò-tsò)義 人(gī-lâng)。6大衛(tāi-pi̍t)(ū)講 起(kóng-khí)一個(tsi̍t-ê)()做 甚 麼(tsò sím-mi̍h)(tsiū)hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng),hit-ê(lâng)有福 氣(ū hok-khì)(i)án-ne(kóng):7 「過 失(kuè-sit)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)罪 過(tsuē-kò)(tit)tio̍h消 除(siau-tû)ê(lâng)實 在(si̍t-tsāi)有福 氣(ū hok-khì)!8(tsú)()(i)定 罪(tīng-tsuē)ê(lâng)實 在(si̍t-tsāi)有福 氣(ū hok-khì)!」((si)32:1-2) 9 Taⁿ,tsit-ê福 氣(hok-khì)()只有(tsí-ū)beh hō͘(ū)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)是無(sī-bô)?Á()mā beh hō͘()受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)(lán)有講(ū kóng):「亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)因為(in-uī)有信(ū sìn)上 主(siōng-tsú)上 主(siōng-tsú)(tsiū)(i)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)。」10亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)是甚 麼(sī sím-mi̍h)()tsūn hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)()受割禮(siū kat-lé)以 前(í-tsîng)á()以後(í-āu)()受割禮(siū kat-lé)以 前(í-tsîng),m̄()以後(í-āu)。11後來(āu-lâi)(i)(ū)受割禮(siū kat-lé),tsit-ê割禮(kat-lé)()一 種(tsi̍t-tsióng)記號(kì-hō)證 實(tsìng-si̍t)(i)Iáu(buē)受割禮(siū kat-lé)以 前(í-tsîng)to̍h因為(in-uī)有信(ū sìn)上 主(siōng-tsú),hō͘上 主(siōng-tsú)(i)認 定(jīm-tīng)(tsò)義 人(gī-lâng)所以(só͘-í)(tuì)hiah-ê()受割禮(siū kat-lé)因為(in-uī)有信(ū sìn)suah hō͘上 主(siōng-tsú)認 定(jīm-tīng)(tsò)義 人(gī-lâng)ê(lâng)來 講(lâi kóng)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)(tsiâⁿ)-(tsò)hiah-ê()受割禮(siū kat-lé)ê信徒(sìn-tô͘)ê祖 先(tsó͘-sian)。12(i)()受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)ê祖 先(tsó͘-sian),in m̄-nā(ū)受割禮(siū kat-lé),mā有 遵 照(ū tsun-tsiàu)(lán)ê祖 先(tsó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)Iáu(buē)受割禮(siū kat-lé)以 前(í-tsîng)to̍h(ū)ê信 心(sìn-sim)做 模 範(tsò bô͘-huān)teh生 活(sing-ua̍h)

(niá)受 上 主(siū siōng-tsú)ê應允(ìng-ún)
13上 主(siōng-tsú)應允(ìng-ún)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán),beh hō͘(i)kah(i)ê kiáⁿ(sun)承 接(sîng-tsiap)tsit-ê世界(sè-kài)。Tsit-ê應允(ìng-ún),m̄()通 過(thong-kuè)律 法(lu̍t-huat)()通 過(thong-kuè)(sìn)來得(lâi tit)tio̍h上 主(siōng-tsú)(tshing)(i)(tsò)義 人(gī-lâng)。14()遵 行(tsun-hîng)律 法(lu̍t-huat)ê(lâng)tsiah ē-tàng承 接(sîng-tsiap)上 主(siōng-tsú)ê應允(ìng-ún),hit(khuán)ê信 仰(sìn-gióng)()(ū)(),hit-ê應允(ìng-ún)無路用(bô-lō͘-īng)。15律 法(lu̍t-huat)會引起(ē ín-khí)上 主(siōng-tsú)ê受氣(siū-khì)若無(nā-bô)律 法(lu̍t-huat)就 無(tsiū bô)違 犯(uî-huān)律 法(lu̍t-huat)ê tāi-tsì。16所以(só͘-í)應允(ìng-ún)是用(sī īng)(sìn)(tsò)根據(kin-kì)這是(tse sī)beh保 證(pó-tsìng)應允(ìng-ún)()(tshut)上 主(siōng-tsú)白 白(pe̍h-pe̍h)ê恩 典(un-tián),beh hō͘亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)所有(só͘ ū)ê kiáⁿ(sun),m̄-nā()有受(ū siū) 割禮(kat-lé)ê,mā beh hō͘ hiah-ê kah亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)仝 款(kāng-khuán)(ū)信 靠(sìn-khò)上 主(siōng-tsú)ê(lâng)伊是(i sī)(lán)眾 人(tsìng-lâng)ê祖 先(tsó͘-sian)。17(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài):「(guá)設立(siat-li̍p)()(tsò)萬 民(bān-bîn)ê祖 先(tsó͘-sian)。((tsù)(tshòng)17:5)亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)相 信(siong-sìn)(ē)hō͘死人(sí-lâng)koh(ua̍h)(ē)tuì()創 造(tshòng-tsō)(ū)ê上 主(siōng-tsú),koh tuì(i)領受(niá-siū)應允(ìng-ún)。18(i)()ǹg(bāng)ê(),iáu-koh(phō)tio̍h ǹg(bāng)相 信(siong-sìn)(i)會成 做(ē tsiâⁿ-tsò)萬 民(bān-bîn)ê祖 先(tsó͘-sian)(tsiàu)所應允(só͘ ìng-ún)ê()(kóng):「()會有(ē ū)(tsin)tsē kiáⁿ(sun)。」((tsù)(tshòng)15:5) 19 Hit()(i)已經(í-king)tsiâⁿ(pah)(huè)(i)知 影(tsai-iáⁿ)家己(ka-kī)ê身 軀(sing-khu)衰 弱(sue-jio̍k)kah teh-beh死去(sí-khì)撒拉(sat-la̍h)已經(í-king)(seⁿ)kiáⁿ,m̄-koh亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)無因為(bô in-uī)án-ne失去(sit-khì)信 心(sìn-sim)。20伊對(i tuì)上 主(siōng-tsú)ê應允(ìng-ún)()僥疑(giâu-gî)信 心(sìn-sim)(huán)tńg ná堅 定(kian-tīng)(tsiong)榮 光(îng-kng)(kui)hō͘上 主(siōng-tsú)21(i)確 信(khak-sìn)上 主(siōng-tsú)一定(it-tīng)會實現(ē si̍t-hiān)(i)家己(ka-kī)ê應允(ìng-ún)。22因為(in-uī)(ū)tsit(khuán)ê信 心(sìn-sim)上 主(siōng-tsú)tsiah kā(i)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)。23 M̄-koh「Kā(i)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)」((tsù)(tshòng)15:6) tsit句話(kù-uē),m̄()kan-taⁿ()tio̍h亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)(lâi)(siá)。24 Mā()()tio̍h(lán)tsiah-ê(lâng)(siá)ê,因為(in-uī)咱有(lán ū)相 信(siong-sìn)上 主(siōng-tsú)hō͘(lán)ê主耶穌(tsú iâ-so͘)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h),mā mā(ē)hō͘上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)。25()tio̍h(lán)ê罪 過(tsuē-kò)上 主(siōng-tsú)(tsiong)耶穌(iâ-so͘)(kau)hō͘(lâng)害死(hāi-sí),koh()tio̍h beh hō͘(lán)kah上 主(siōng-tsú)(ū)和合(hô-ha̍p)ê關 係(kuan-hē)上 主(siōng-tsú)(ū)hō͘耶穌(iâ-so͘)koh(ua̍h)