《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第五章

Tuì(sìn)Kah上 主(siōng-tsú)和好(hô-hó)
1既然(kì-jiân)(lán)tuì(sìn)hō͘上 主(siōng-tsú)叫 做(kiò-tsò)義 人(gī-lâng)就 通 過(tsiū thong-kuè)(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)kah上 主(siōng-tsú)(ū)和好(hô-hó)ê關 係(kuan-hē)。2通 過(thong-kuè)(lán)ê(sìn)基督(ki-tok)(ín)tshuā(lán)進 入(tsìn-ji̍p)現 在(hiān-tsāi)teh享 受(hiáng-siū)ê恩 典(un-tián)歡 歡 喜喜(huaⁿ-huaⁿ hí-hí)ǹg(bāng)thang分 享(hun-hióng)上 主(siōng-tsú)ê榮 光(îng-kng)。3 M̄-nā án-ne,(lán)苦 難 中(khó͘-lān tiong)猶 原(iû-guân)tio̍h滿 心(muá-sim)喜樂(hí-lo̍k)因為(in-uī)咱 知(lán tsai)苦 難(khó͘-lān)生 出(seⁿ-tshut)忍 耐(jím-nāi),4忍 耐(jím-nāi)生 出(seⁿ-tshut)老 練(láu-liān)老 練(láu-liān)生 出(seⁿ-tshut)ǹg(bāng),5 Tsit-ê ǹg(bāng)bē hō͘(lán)失 望(sit-bōng)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)已經(í-king)通 過(thong-kuè)(i)賞賜(siúⁿ-sù)(lán)ê聖 神(sìng-sîn)(tsiong)(thiàⁿ)(kuàn)ak(lán)ê(sim)。6因為(in-uī)(lán)iáu軟 弱(luán-jio̍k)ê()基督(ki-tok)上 主(siōng-tsú)(tiāⁿ)tio̍h ê日子(ji̍t-tsí)()tio̍h有罪(ū-tsuē)ê(lâng)()。7(tsin)罕得(hán-tit)有人(ū lâng)(ē)(thè)義 人(gī-lâng)(),kiám-tshái有人(ū lâng)(káⁿ)(thè)好 人(hó-lâng)()。8 M̄-koh上 主(siōng-tsú)(ū)顯 明(hián-bîng)(i)對咱(tuì lán)ê(thiàⁿ)(lán)iáu()罪 人(tsuē-jîn)ê()(ū)基督(ki-tok)(thè)(lán)()。9基督(ki-tok)ê流 血(lâu-hueh)犧 牲(hi-sing),m̄-nā hō͘(lán)tsit-má kah上 主(siōng-tsú)(ū)和合(hô-ha̍p)ê關 係(kuan-hē),koh-khah會救(ē kiù)(lán)脫 離(thuat-lī)上 主(siōng-tsú)ê受氣(siū-khì)。10因為(in-uī)(lán)iáu teh悖 逆(puē-gi̍k)上 主(siōng-tsú)ê()(i)hō͘家己(ka-kī)ê Kiáⁿ(thè)(lán)(),hō͘(lán)kah(i)koh(tsài)和好(hô-hó)既然(kì-jiân)(lán)tsit-má已經(í-king)(tit)tio̍h kah(i)和好(hô-hó)(lán)(ē)koh-khah因為(in-uī)基督(ki-tok)ê(ua̍h)來得(lâi tit)tio̍h拯 救(tsín-kiù)。11 M̄-nā án-ne,(lán)tsit-má已經(í-king)通 過(thong-kuè)(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)kah上 主(siōng-tsú)和好(hô-hó),mā beh通 過(thong-kuè)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(īng)上 主(siōng-tsú)來 誇 口(lâi khua-kháu)

亞當(a-tong)kah基督(ki-tok)
12(tsuē)tuì一個 人(tsi̍t-ê lâng)進 入(tsìn-ji̍p)世間(sè-kan)()mā tuè teh入來(ji̍p-lâi)結 果(kiat-kó)所有(só͘ ū)ê(lâng)lóng會死(ē- sí)因為(in-uī)所有(só͘ ū)ê(lâng)lóng有 犯 罪(ū huān-tsuē)。13 Iáu()(ū)律 法(lu̍t-huat)以 前(í-tsîng)(tsuē)to̍h已經(í-king)世間(sè-kan),m̄-koh因為(in-uī)()律 法(lu̍t-huat)(tsuē)就 無(tsiū bô)算 做(sǹg-tsò)()(tsuē)。14 M̄-koh tuì亞當(a-tong)(kàu)摩西(mô͘-se)hit(tuāⁿ)期間(kî-kan)()teh支 配(tsi-phuè)人類(jîn-luī)(liân)()(huān)tio̍h亞當(a-tong)所 犯(só͘ huān)ê(tsuē)ê(lâng)mā lóng tio̍h()亞當(a-tong)()tuè(āu)beh(lâi)Hit()ê對比(tuì-pí)。15 M̄-koh亞當(a-tong)ê罪 過(tsuē-kò)kah上 主(siōng-tsú)白 白(pe̍h-pe̍h)ê恩賜(un-sù)()比得(pí-tit)因為(in-uī)()tuì一個 人(tsi̍t-ê lâng)ê罪 過(tsuē-kò)眾 人(tsìng-lâng)lóng tio̍h()通 過(thong-kuè)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)一個 人(tsi̍t-ê lâng)白 白(pe̍h-pe̍h)賞賜(siúⁿ-sù)眾 人(tsìng-lâng)ê恩 典(un-tián)一定(it-tīng)koh-khah豐 富(hong-hù)!16上 主(siōng-tsú)ê恩賜(un-sù)kah一個 人(tsi̍t-ê lâng)犯 罪(huān-tsuē)ê結 果(kiat-kó)比得(pí-tit)(tsiàu)審 判(sím-phuàⁿ),kan-taⁿ一 遍(tsi̍t-piàn)ê過 失(kuè-sit)to̍h判 決(phuàⁿ-kuat)有罪(ū-tsuē);m̄-koh(tsiàu)白 白(pe̍h-pe̍h)ê恩賜(un-sù)(tsin)tsē-piàn ê過 失(kuè-sit)宣 判(suan-phuàⁿ)無 罪(bô-tsuē)。17()因為(in-uī)一個 人(tsi̍t-ê lâng)ê犯 罪(huān-tsuē)全 人 類(tsuân jîn-luī)suah tio̍h(siū)()ê支 配(tsi-phuè),án-ne耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(só͘)成 就(sîng-tsiū)ê koh-khah(tuā)。Hiah-ê(niá)受 上 主(siū siōng-tsú)豐 富(hong-hù)ê恩 典(un-tián)就是(tsiū-sī)白 白(pe̍h-pe̍h)hō͘上 主(siōng-tsú)宣 判(suan-phuàⁿ)無 罪(bô-tsuē)ê(lâng),koh-khah ē-tàng通 過(thong-kuè)基督(ki-tok)(lâi)支 配(tsi-phuè)家己(ka-kī)ê性 命(sèⁿ-miā)。18因為(in-uī)一個 人(tsi̍t-ê lâng)犯 罪(huān-tsuē)眾 人(tsìng-lâng)lóng受 定 罪(siū tīng-tsuē)仝 款(kāng-khuán)因為(in-uī)一個 人(tsi̍t-ê lâng)()ê行 為(hîng-uî)眾 人(tsìng-lâng)lóng(tit)tio̍h赦 罪(sià-tsuē)kah活 命(ua̍h-miā)。19因為(in-uī)一個 人(tsi̍t-ê lâng)ê悖 逆(puē-gi̍k)眾 人(tsìng-lâng)lóng成 做(tsiâⁿ-tsò)罪 人(tsuē-jîn)仝 款(kāng-khuán)一個 人(tsi̍t-ê lâng)順 服(sūn-ho̍k)眾 人(tsìng-lâng)lóng成 做(tsiâⁿ-tsò)義 人(gī-lâng)。20律 法(lu̍t-huat)ê制 定(tsè-tīng),hō͘罪 過(tsuē-kò)加添(ke-thiⁿ),m̄-koh罪 過(tsuē-kò)加添(ke-thiⁿ)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)koh-khah加添(ke-thiⁿ)。21 Án-ne,(tsuē)通 過(thong-kuè)()(lâi)支 配(tsi-phuè)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)通 過(thong-kuè)()(lâi)支 配(tsi-phuè),hō͘(lán)tuì(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)來得(lâi tit)tio̍h永 遠(íng-uán)ê活 命(ua̍h-miā)