《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十一章

上 主(siōng-tsú)憐 憫(liân-bín)以色列(í-sik-lia̍t)民 族(bîn-tso̍k)
1 Án-ne(guá)beh(mn̄g)lín,上 主(siōng-tsú)kám(ū)(khì)sak(i)ê子 民(tsú-bîn)絕 對(tsua̍t-tuì)()因為(in-uī)(guá)()以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)()亞伯 拉罕(a-pik-la̍h-hán)ê kiáⁿ(sun)(sio̍k)便 雅 憫(piān-ngá-bín)支 族(tsi-tso̍k)。2上 主(siōng-tsú)m̄-bat(pàng)sak(i)(tsá)to̍h揀 選(kíng-suán)ê子 民(tsú-bîn),lín kám m̄(tsai)聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài)關 係(kuan-hē)以利亞(í-lī-a)(tuì)上 主(siōng-tsú)控 告(khòng-kò)以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)ê tāi-tsì?3(i)(kóng):「(tsú)ah,in thâi()()ê先知(sian-ti)拆 毀(thiah-huí)()ê祭 壇(tsè-tuâⁿ)只有(tsí-ū)tshun(guá)tī-teh,in mā teh siàu(siūⁿ)(guá)ê性 命(sèⁿ-miā)。」((tsù)(ông)(siōng)19:10,14) 4 M̄-koh上 主(siōng-tsú)án(tsuáⁿ)應答(ìn-tap)(i)án-ne(kóng):「我有(guá ū)()tio̍h家己(ka-kī)(lâu)七 千 個(tshit-tshing-ê)m̄-bat跪拜(kuī-pài)巴力(pa-li̍k)ê(lâng)。」((tsù)(ông)(siōng)19:18) 5 Tsit-má mā()án-ne,上 主(siōng-tsú)(ū)(lâu)(īng)恩 典(un-tián)揀 選(kíng-suán)ê(tsi̍t)kuá(lâng)。6既然是(kì-jiân sī)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)(tsiū)是 照(sī tsiàu)(lâng)ê行 為(hîng-uî)恩 典(un-tián)若是(nā-sī)(tsiàu)(lâng)ê行 為(hîng-uî),hit-ê恩 典(un-tián)(tsiū)()叫 做(kiò-tsò)恩 典(un-tián)。7 Án-ne結 局(kiat-kio̍k)án(tsuáⁿ)以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)()(tit)tio̍h in teh追求(tui-kiû).ê,只有(tsí-ū)上 主(siōng-tsú)揀 選(kíng-suán)ê(tsi̍t)kuá人有(lâng ū)(tit)tio̍h,其他(kî-tha)ê(lâng)心 硬(sim-ngē)(thiaⁿ)。8(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài):「上 主(siōng-tsú)hō͘ in ê心 靈(sim-lîng)麻痺(bâ-pì)目 睭(ba̍k-tsiu)(khuàⁿ)(kìⁿ)耳 孔(hīⁿ-khang)(thiaⁿ)bē tio̍h,直到(ti̍t-kàu)(kin)á(ji̍t)。」((tsù):申29:4;賽29:10) 9大衛(tāi-pi̍t)(kóng):「Tio̍h hō͘ in ê宴會 變 成(ē piàn-tsiâⁿ)in ê陷 坑(hām-kheⁿ)羅 網(lô-bāng),hō͘ in跋 倒(pua̍h-tó)來做(lâi tsò)in ê報應(pò-ìng)。10 Tio̍h hō͘ in ê目 睭(ba̍k-tsiu)(hue),bē-tàng看 見(khuàⁿ-kìⁿ)。Tio̍h hō͘ in ê尻 脊 骿(kha-tsiah-phiaⁿ)永 遠(íng-uán)曲 痀(khiau-ku)。」((tsù)(si)69:22-23) 11 Án-ne(guá)beh(mn̄g):「以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)跋 倒(pua̍h-tó),kám lóng peh bē起來(khí-lâi)?」絕 對(tsua̍t-tuì)(ē)!,因為(in-uī)in ê犯 罪(huān-tsuē)拯 救(tsín-kiù)suah臨 到(lîm-kàu)外 邦 人(guā-pang-lâng)顛倒(tian-tò)(ē)激 起(kik-khí)in ê嫉妒(tsi̍t-tò͘)。12既然(kì-jiân)以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)ê犯 罪(huān-tsuē)(ē)hō͘世 間 人(sè-kan-lâng)(tit)tio̍h豐 盛(hong-sīng)ê祝 福(tsiok-hok),in ê失落(sit-lo̍h)(ē)hō͘外 邦 人(guā-pang-lâng)(tit)tio̍h富 足(hù-tsiok)若是(nā-sī)所有(só͘ ū)ê以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)lóng(kui)(hiòng) 上 主(siōng-tsú),hit-ê祝 福(tsiok-hok)kám m̄()koh-khah(tuā)

上 主(siōng-tsú)拯 救(tsín-kiù)外 邦 人(guā-pang-lâng)
13我是(guá sī)(tuì)lín外 邦 人(guā-pang-lâng)(kóng)因為(in-uī)我是(guá sī)外 邦 人(guā-pang-lâng)ê使徒(sù-tô͘)對我(tuì guá)ê宣 教(suan-kàu)職 份(tsit-hūn)感 覺(kám-kak)(tsin)光 榮(kong-îng)。14(khuàⁿ)án-ne(ē)激 起(kik-khí)(guá)ê同 胞(tông-pau)ê嫉妒(tsi̍t-tò͘),thang(kiù)in中 間(tiong-kan)ê(tsi̍t)kuá(lâng)。15以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)(siū)(khì)sak()(ē)hō͘世 間 人(sè-kan-lâng)kah上 主(siōng-tsú)和好(hô-hó),in koh受 接 納(siū tsiap-la̍p),kám m̄()親 像(tshin-tshiūⁿ)tuì()koh(ua̍h)?16頭 一塊(thâu-tsi̍t-tè)麵 粉(mī-hún)tshè()聖 別(sìng-pia̍t)(hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú),kui-sn̂g mā lóng(ē)聖 潔(sìng-kiat)樹 根(tshiū-kin)()聖 別(sìng-pia̍t)(hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú)(liân)樹 枝(tshiū-ki)(ē)聖 潔(sìng-kiat)。17 Lín雖 然(sui-jiân)()野 生(iá-sing)ê橄 欖 樹(kan-ná-tshiū)ê樹 枝(tshiū-ki)()接 枝(tsiap-ki)(siū)栽 培(tsai-puê)ê橄 欖 樹(kan-ná-tshiū)來代替(lâi tāi-thè)(tsi̍t)kuá at(tn̄g).ê,就 對(tsiū tuì)(kāng)hit(tsâng)樹 根(tshiū-kin)分 享(hun-hióng)豐 富(hong-hù)ê營 養 分(îng-ióng-hun)。18所以(só͘-í)lín m̄-thang(tuì)hiah-ê at(tn̄g)ê樹 枝(tshiū-ki)誇 口(khua-kháu)想 講(siūⁿ-kóng)lín()in khah()。Lín()beh誇 口(khua-kháu),tio̍h會記得(ē-kì-tit)()lín uá(khò)樹 根(tshiū-kin)teh(ua̍h),m̄()樹 根(tshiū-kin)(khò)lín teh(ua̍h)。19()kiám-tshái會講(ē kóng):「樹 枝(tshiū-ki)(tsián)起來(khí-lâi)()()tio̍h beh hō͘(guá)ē-tàng(tsiap)落去(lo̍h-khì)。」20()m̄-tio̍h,因為(in-uī)in m̄(sìn)tsiah hō͘(lâng)(tsián)起來(khí-lâi),lín是因為(sī in-uī)有信(ū sìn)tsiah khiā(ē)tiâu,m̄-koh lín m̄-thang驕 傲(kiau-ngō͘)顛倒(tian-tò)tio̍h驚 惶(kiaⁿ-hiâⁿ)。21 因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)若無(nā-bô)自 然(tsū-jiân)(seⁿ)出 來(tshut-lâi)ê樹 枝(tshiū-ki)留 落來(lâu lo̍h-lâi)可 能(khó-lîng)()一定會(it-tīng ē)kā lín留 落來(lâu lo̍h-lâi)。22 Án-ne(lán)tio̍h(tsai)上 主(siōng-tsú)()慈愛(tsû-ài)koh嚴 格(giâm-keh)(tuì)墮落(tuī-lo̍h)ê(lâng)真 嚴 格(tsin giâm-keh),m̄-koh lín()繼 續(kè-sio̍k)(khò)(i)ê慈愛(tsû-ài)(i)就會(tsiū-ē)(tuì)lín慈愛(tsû-ài)若無(nā-bô)(i)(ē)kā lín(tsián)起來(khí-lâi)。23 Hiah-ê(siū)(tsián)ê以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)若無(nā-bô)koh固 執(kò͘-tsi̍p)(sìn),mā(ē)koh(tsiap)()tńg(khì)原 來(guân-lâi)hit(tsâng)(tshiū)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)有 權 能(ū kuân-lîng)kā in(tsiap)()tńg(khì)。24 Lín tsiah-ê tuì野 生(iá-sing)橄 欖 樹(kan-ná-tshiū)(tsián)起來(khí-lâi)ê樹 枝(tshiū-ki)(to)ē-tàng(tsiap)無 仝(bô-kāng)本 性(pún-sìng)(siū)栽 培(tsai-puê)ê橄 欖 樹(kan-ná-tshiū)何 況(hô-hòng)()hiah-ê原 來(guân-lâi)ê樹 枝(tshiū-ki),kám bē koh-khah()(tsiap)()tńg(khì)

上 主(siōng-tsú)憐 憫(liân-bín)全 人 類(tsuân jîn-luī)
25兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)ài lín(tsai)tsit-ê奧妙(ò-biāu)免 得(bián-tit)lín家己(ka-kī)掠 做(lia̍h-tsò)智慧(tì-huī)一部 分(tsi̍t-pō͘-hūn)ê以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)暫 時(tsiām-sî)硬 心(ngē-sim),thìng(hāu)(kàu)外 邦 人(guā-pang-lâng)全 部(tsuân-pō͘)歸 主(kui-tsú)為止(uî-tsí)。26 Án-ne所有(só͘ ū)ê以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)lóng會得救(ē tit-kiù)(tsiàu)聖 經(sìng-king)記載(kì-tsài):「拯 救 者(tsín-kiù-tsiá)(ē)tuì錫安(sik-an)出 來(tshut-lâi),kā雅 各(ngá-kok)ê不義(put-gī)除去(tû-khì)。27 Hit()(guá)會赦 免(ē sià-bián)in ê(tsuē)這是(tse sī)(guá)kah in所立(só͘ li̍p)ê(iok)。」((tsù):賽59:20-21;27:9;耶31:33-34) 28 Tuì福 音(hok-im)ê觀 點(kuan-tiám)來 看(lâi-khuàⁿ)因為(in-uī)lín有接 受(ū tsiap-siū)in(khiok)拒 絕(kī-tsua̍t),in suah變 做(piàn-tsò)上 主(siōng-tsú)ê對敵(tuì-ti̍k),m̄-koh tuì受 揀 選(siū kíng-suán)ê觀 點(kuan-tiám)來 看(lâi-khuàⁿ)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)帶 念(tài-liām)(tuì)in ê祖 先(tsó͘-sian)ê應允(ìng-ún),in成 做(tsiâⁿ-tsò)上 主(siōng-tsú)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê(lâng)。29 因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)ê恩賜(un-sù)kah揀 選(kíng-suán)改 變(kái-piàn)。30 Lín外 邦 人(guā-pang-lâng)過 去(kuè-khì)無順 服(bô sūn-ho̍k)上 主(siōng-tsú),m̄-koh tsit-má(khiok)因為(in-uī)以色列 人(í-sik-lia̍t-lâng)無順 服(bô sūn-ho̍k),lín tsiah(tit)tio̍h憐 憫(liân-bín)。31親 像(tshin-tshiūⁿ)án-ne,因為(in-uī)lín有得(ū tit)tio̍h憐 憫(liân-bín),in tsit-má無順 服(bô sūn-ho̍k)上 主(siōng-tsú)()hō͘ in mā(tit)tio̍h憐 憫(liân-bín)。32上 主(siōng-tsú)(pàng)所有(só͘ ū)ê(lâng)lóng tī無順 服(bô sūn-ho̍k)ê狀 態(tsōng-thài)()()tio̍h beh憐 憫(liân-bín)所有(só͘ ū)ê(lâng)

歸 榮 光(kui îng-kng)Hō͘上 主(siōng-tsú)
33 上 主(siōng-tsú)ê智慧(tì-huī)非 常(hui-siông)深 沉(tshim-tîm)智識(tì-sik)非 常(hui-siông)豐 富(hong-hù)(i)ê判 斷(phuàⁿ-tuàn)oh(tit)推 測(tshui-tshik)(i)ê道路(tō-lō͘)oh(tit)tshuē-tio̍h!34啥 人(siáⁿ-lâng)(tsai)(tsú)ê心意(sim-ì)啥 人(siáⁿ-lâng)ē-tàng(thè)(i)(tshut)主意(tsú-ì)?((tsù):賽43:13) 35啥 人(siáⁿ-lâng)bat(sàng)禮物(lé-mi̍h)hō͘上 主(siōng-tsú)來得(lâi tit)tio̍h報答(pò-tap)?((tsù):伯41:11) 36因為(in-uī)萬 物(bān-bu̍t)lóng()tuì(i)hia(lâi),uá(khò)(i)()tio̍h(i)來活(lâi ua̍h)(guān)(i)(tit)tio̍h榮 光(îng-kng)直到(ti̍t-kàu)永 遠(íng-uán)阿們(a-men)