《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十二章

服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-tsú)ê生 活(sing-ua̍h)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,所以(só͘-í)(guá)(khò)上 主(siōng-tsú)ê憐 憫(liân-bín)(khǹg)lín(hiàn)家己(ka-kī)ê身 軀(sing-khu)做 祭(tsò tsè)()(ua̍h).ê,神 聖(sîn-sìng).ê,上 主(siōng-tsú)所歡喜(só͘ huaⁿ-hí)-。Ê。這是(tse sī)lín誠 心 誠意(sîng-sim sîng-ì)ê服 事(ho̍k-sāi)。2 M̄-thang koh hō͘世 俗(sè-sio̍k)同 化(tông-huà),tio̍h hō͘上 主(siōng-tsú)kā lín改 造(kái-tsō)心 志(sim-tsì)(tit)tio̍h更 新(king-sin),hō͘ lín thang明 白(bîng-pi̍k)甚 麼是(sím-mi̍h sī)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)甚 麼是(sím-mi̍h sī)良 善(liông-siān)純 全(sûn-tsuân)上 主(siōng-tsú)所歡喜(só͘ huaⁿ-hí).ê。3(khò)上 主(siōng-tsú)ê恩賜(un-sù)(guá)ē-tàng(tuì)lín ta̍k(lâng)an-nē(kóng):「M̄-thang kā家己(ka-kī)估計(kó͘-kè)siuⁿ(kuân),tio̍h(tsiàu)上 主(siōng-tsú)賞賜(siúⁿ-sù)hō͘ lín ê信 心(sìn-sim)程 度(thîng-tō͘)(lâi)慎 重(sīn-tiōng)估計(kó͘-kè)家己(ka-kī)。4親 像(tshin-tshiūⁿ)一個(tsi̍t-ê)身 軀(sing-khu)有真(ū tsin)tsē肢體(ki-thé),m̄-koh每 一個(muí tsi̍t-ê)肢體(ki-thé)(ū)無 仝 款(bô kāng-khuán)ê功 能(kong-lîng)。5雖 然(sui-jiân)咱有(lán ū)(tsin)tsē(lâng)(lán)kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)(tsiâⁿ)做 一 體(tsò tsi̍t-thé),ta̍k-ê(lâng)就是(tsiū-sī)每 一個(muí tsi̍t-ê)肢體(ki-thé)。6(tsiàu)上 主(siōng-tsú)()hō͘(lán)ê恩 典(un-tián)(lán)ta̍k(lâng)lóng(ū)無 仝 款(bô kāng-khuán)ê恩賜(un-sù)若是(nā-sī)你有(lí ū)宣 講(suan-káng)信息(sìn-sit)ê恩賜(un-sù),tio̍h照 理(tsiàu-lí)(sìn)ê程 度(thîng-tō͘)來 宣 講(lâi suan-káng)上 主(siōng-tsú)ê信息(sìn-sit)。7服 事(ho̍k-sāi)ê(lâng)tio̍h專 心(tsuan-sim)來服 事(lâi ho̍k-sāi)教導(kàu-tō)ê(lâng)tio̍h專 心(tsuan-sim)(lâi)教示人(kà-sī lâng)。8勸 勉(khuàn-bián)ê(lâng)tio̍h專 心(tsuan-sim)勸 勉(khuàn-bián)賑 濟(tsín-tsè)ê(lâng)tio̍h慷 慨(khóng-khài)(tsò)主 管(tsú-kuán)ê(lâng)tio̍h熱 心(jia̍t-sim)(tsò)慈 善(tsû-siān)ê(lâng)tio̍h甘 心樂意(kam-sim lo̍k-ì)。9(thiàⁿ)(lâng)tio̍h誠 心 誠意(sîng-sim sîng-ì),tio̍h討厭(thó-ià)邪惡(siâ-ok)親 近(tshin-kīn)良 善(liông-siān)。10 Tio̍h相 疼(sio-thiàⁿ)親 像(tshin-tshiūⁿ)(tshin)兄弟(hiaⁿ-tī),tio̍h互 相(hō͘-siōng)尊 敬(tsun-kìng)。11 Tio̍h殷 勤(in-khîn)m̄-thang pîn-tuāⁿ,tio̍h熱 心(jia̍t-sim)服 事(ho̍k-sāi)(tsú)。12 Tio̍h khǹg ǹg(bāng)來歡 喜(lâi huaⁿ-hí),tio̍h忍 受(jím-siū)患 難(huān-lān),tio̍h常 常(siông-siông)祈禱(kî-tó)。13 Tio̍h幫 助(pang-tsō͘)lín中 間(tiong-kan)sàn-tshiah ê信徒(sìn-tô͘),tio̍h好 款 待(hó-khuán-thāi)出 外 人(tshut-guā-lâng)。14 Tio̍h祝 福(tsiok-hok)迫 害(pik-hāi)lín ê(lâng),tio̍h kā in祝 福(tsiok-hok),m̄-thang kā in咒 詛(tsiù-tsó͘)。15 Tio̍h kah歡 喜(huaⁿ-hí)ê(lâng)(tsò)(hué)歡 喜(huaⁿ-hí),kah悲 傷(pi-siong)ê(lâng)(tsò)(hué)悲 傷(pi-siong)。16 Tio̍h同 心 合意(tâng-sim ha̍p-ì),m̄-thang驕 傲(kiau-ngō͘),tio̍h kah卑微(pi-bî)ê(lâng)交 陪(kau-puê)做 朋 友(tsò pîng-iú),m̄-thang(lia̍h)家己(ka-kī)()別 人(pa̍t-lâng)khah聰 明(tshong-bîng)。17 M̄-thang(īng)pháiⁿ()pháiⁿ,tio̍h(tsò)眾 人(tsìng-lâng)看 做(khuàⁿ-tsò)()ê tāi-tsì。18 Tio̍h(tsīn)()(só͘)(ē)努力(ló͘-li̍k)kah ta̍k(lâng)和睦(hô-bo̍k)(tsò)(hué)。19親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),m̄-thang()tio̍h家己(ka-kī)報冤 仇(pò-uan-siû),tio̍h hō͘上 主(siōng-tsú)(khì)受氣(siū-khì)(thè)()申 冤(sin-uan)因為(in-uī)聖 經(sìng-king)有記載(ū kì-tsài):「(tsú)(kóng)申 冤(sin-uan)(tsāi)(guá)我會(guá ē)報應(pò-ìng)。」((tsù):申32:35) 20 M̄-koh聖 經(sìng-king)(ū)án-ne(kóng):「()ê對敵(tuì-ti̍k)()iau,tio̍h hō͘(i)(tsia̍h)嘴 乾(tshuì-ta),tio̍h hō͘(i)lim,因為(in-uī)án-ne(tsò)()(tsiong)熱 熱(jia̍t-jia̍t)ê火 炭(hué-thuàⁿ)(thia̍p)(i)ê頭 殼 頂(thâu-khak tíng),hō͘(i)見 笑(kiàn-siàu)kah(tòng)bē-tiâu。」((tsù):箴25:21-22) 21 M̄-thang hō͘ pháiⁿ贏 過(iâⁿ-kuè)lín,tio̍h(īng)好來(hó lâi)贏 過(iâⁿ-kuè)pháiⁿ。