《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十五章

()(kiû)滿 足(buán-tsiok)家己(ka-kī)
1(lán)tsiah-ê有能 力(ū lîng-li̍k)ê(lâng)應 該(ing-kai)軟 弱(luán-jio̍k)ê(lâng)tàu(tàⁿ)重 擔(tāng-tàⁿ),m̄-thang(kiû)家己(ka-kī)ê滿 足(buán-tsiok)。2(lán)ta̍k(lâng)tio̍h hō͘厝 邊(tshù-piⁿ)歡 喜(huaⁿ-hí),hō͘ in(tit)tio̍h利益(lī-ik)(lâi)建 立(kiàn-li̍p)信 心(sìn-sim)。3因為(in-uī)基督(ki-tok)()(kiû)家己(ka-kī)ê歡 喜(huaⁿ-hí)顛倒(tian-tò)(tsiàu)聖 經(sìng-king)記載(kì-tsài):「侮 辱(bú-jio̍k)()ê侮 辱(bú-jio̍k)(kui)(guá)。」((tsù)(si)69:9) 4早 前(tsá-tsîng)所記載(só͘ kì-tsài).ê lóng()beh教示(kà-sī)(lán)tsiah(lâi)(siá),hō͘(lán)tuì忍 耐(jím-nāi)kah聖 經(sìng-king)ê安慰(an-uì)來得(lâi tit)tio̍h ǹg(bāng)。5(guān)()忍 耐(jím-nāi)kah安慰(an-uì)ê上 主(siōng-tsú),hō͘ lín大家(tāi-ke)同 心(tâng-sim)來學 習(lâi ha̍k-si̍p)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê模樣(bô͘-iūⁿ),6 thang同 心 同 聲(tâng-sim tâng-siaⁿ)榮 耀(îng-iāu)上 主(siōng-tsú)(lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê天父(thiⁿ-pē)

萬 民(bān-bîn)ê福 音(hok-im)
7所以(só͘-í)()tio̍h榮 耀(îng-iāu)上 主(siōng-tsú)(lán)tio̍h互 相(hō͘-siōng)接 納(tsiap-la̍p)親 像(tshin-tshiūⁿ)基督(ki-tok)(ū)接 納(tsiap-la̍p)lín。8(guá)kā lín(kóng)基督(ki-tok)(tsò)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)ê差 用(tshe-īng)()beh顯 示(hián-sī)上 主(siōng-tsú)ê信實(sìn-si̍t)(lâi)證 明(tsìng-bîng)上 主(siōng-tsú)(tuì)祖 先(tsó͘-sian)ê應允(ìng-ún)(ū)實 現(si̍t-hiān)。9 Mā beh hō͘外 邦 人(guā-pang-lâng)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)ê憐 憫(liân-bín)歸 榮 光(kui îng-kng)hō͘上 主(siōng-tsú)(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài)(kóng):「所以(só͘-í)(guá)beh tī外 邦 人(guā-pang-lâng)ê中 間(tiong-kan)稱 讚(tshing-tsàn)()唱 歌(tshiùⁿ-kua)o-ló()ê(miâ)。」((tsù)(si)18:49) 10 Koh(kóng):「外 邦 人(guā-pang-lâng)ah,tio̍h kah上 主(siōng-tsú)ê子 民(tsú-bîn)(tsò)(hué)歡 喜(huaⁿ-hí)。」((tsù):申32:43) 11()koh(kóng)所有(só͘ ū)ê外 邦 人(guā-pang-lâng)tio̍h稱 讚(tshing-tsàn)(tsú)萬 民(bān-bîn)tio̍h o-ló(i)。((tsù)(si)117:1) 12以賽亞(í-sài-a)koh再 講(tsài kóng)耶西(iâ-se)ê(kin)(ē)puh-íⁿ,(i)(ē)興 起(hing-khí)來 統 治(lâi thóng-tī)外 邦(guā-pang)外 邦 人(guā-pang-lâng)(ē)kā ǹg(bāng)khǹg tī(i)ê身 上(sin-tsiūⁿ)。((tsù):賽11:10) 13(guān)()ǹg(bāng)ê上 主(siōng-tsú),hō͘ lín tuì(sìn)來 充 滿(lâi tshiong-muá)ta̍k(tsióng)ê歡 喜(huaⁿ-hí)kah平 安(pîng-an),koh hō͘ lín tuì聖 神(sìng-sîn)ê權 能(kuân-lîng)充 滿(tshiong-muá)ǹg(bāng)

保羅(pó-lô)ê宣 教(suan-kàu)使 命(sú-bīng)
14 親 愛(tshin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)(guá)確 信(khak-sìn)lín非 常(hui-siông)善 良(siān-liông)充 滿(tshiong-muá)ta̍k(khuán)ê智識(tì-sik),koh會曉(ē-hiáu)互 相(hō͘-siōng)勸 勉(khuàn-bián)。15 M̄-koh(guá)好膽(hó-táⁿ)(siá)tsit(tiuⁿ)phue hō͘ lín,kā lín提 醒(thê-tshéⁿ)幾 點(kuí-tiám)因為(in-uī)上 主(siōng-tsú)(ū)()(guá)特 別(ti̍k-pia̍t)ê恩 典(un-tián),16 thang tī外 邦 人(guā-pang-lâng)ê中 間(tiong-kan)服 事(ho̍k-sāi)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)宣 講(suan-káng)上 主(siōng-tsú)ê福 音(hok-im),thang hō͘外 邦 人(guā-pang-lâng)成 做(tsiâⁿ-tsò)上 主(siōng-tsú)所 接 納(só͘ tsiap-la̍p)聖 神(sìng-sîn)(só͘)聖 化(sìng-huà)ê祭 物(tsè-mi̍h)。17因為(in-uī)我有(guá ū)kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)所以(só͘-í)我 看(guá khuàⁿ)服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-tsú)(tsò)榮 光(îng-kng)。18別 項(pa̍t-hāng)tāi-tsì(guá)(káⁿ)(kóng)只有(tsí-ū)(kóng)一 項(tsi̍t-hāng)(tsiū)是基督(sī ki-tok)通 過(thong-kuè)(guá)ê言 語(giân-gí)kah行 為(hîng-uî), 19(īng)神 跡(sîn-jiah)kah奇事(kî-sū)ê能 力(lîng-li̍k)以及(í-ki̍p)聖 神(sìng-sîn)ê能 力(lîng-li̍k),hō͘外 邦 人(guā-pang-lâng)順 服(sūn-ho̍k)上 主(siōng-tsú)(guá)án-ne tuì耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng)一直到(it-ti̍t kàu)Í-lī-lí-kó͘ ê地區(tē-khu)(guá)ta̍k所 在(só͘-tsāi)去 傳(khì thuân)基督(ki-tok)ê福 音(hok-im)。20(guá)立志(li̍p-tsì)beh(khì)iáu m̄-bat(thiaⁿ)tio̍h基督(ki-tok)ê(miâ)ê所 在(só͘-tsāi)傳 福 音(thuân hok-im),tsiah bē kah別 人(pa̍t-lâng)ê工 作(kang-tsok)重 複(tîng-ho̍k)。21(tsiàu)聖 經(sìng-king)所記載(só͘ kì-tsài)(kóng):M̄-bat(thiaⁿ)tio̍h(i)ê信息(sìn-sit)ê(lâng)會看(ē khuàⁿ)tio̍h,M̄-bat(thiaⁿ)tio̍h(i)ê(lâng)會 明 白(ē bîng-pi̍k)。((tsù):賽52:15)

保羅(pó-lô)計畫(kè-uē)訪 問(hóng-būn)羅馬(lô-má)
22因為(in-uī)án-ne,(guá)不時(put-sî)tú-tio̍h阻 擋(tsó͘-tòng),bē-tàng(khì)lín hia。23既然(kì-jiân)tī tsiah-ê地區(tē-khu)我 已經(guá í-king)完 成(uân-sîng)(guá)ê工 作(kang-tsok),koh因為(in-uī)(kuí)()(lâi)(guá)一直(it-ti̍t)ǹg(bāng)ē-tàng(khì)lín hia。24 Tsit(piàn)beh(khì)西班牙(se-pan-gâ)ê()(guá)ǹg(bāng)經 過(king-kuè)lín hia ê()ē-tàng去 看(khì khuàⁿ)lín。Sing kah lín(ū)幾日(kuí-ji̍t)á ê交 陪(kau-puê)了 後(liáu-āu),tsiah hō͘ lín歡送 去(sàng-khì)西班牙(se-pan-gâ)。25 M̄-koh(guá)tsit-má tio̍h(khì)耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng)供 給(kiong-kip)hia ê信徒(sìn-tô͘)ê需要(su-iàu)。26因為(in-uī)馬其頓(má-kî-tùn)kah A-kai-a ê教 會(kàu-huē)歡 喜(huaⁿ-hí)(hiàn)一筆(tsi̍t-pit)(tsîⁿ)來 幫 助(lâi pang-tsō͘)耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng)(tsi̍t)kuá sàn-tshiah ê信徒(sìn-tô͘)。27這是(tse sī)in歡 喜(huaⁿ-hí)(tsò)ê tāi-tsì,其實(kî-si̍t)()in所 欠(só͘ khiàm)ê(tsè)既然(kì-jiân)猶太(iû-thài)信徒(sìn-tô͘)(ū)kah外 邦 人(guā-pang-lâng)(tsò)(hué)有份(ū-hūn)tī in靈 性(lîng-sìng)ê福 氣(hok-khì)外 邦(guā-pang)ê信徒(sìn-tô͘)應 該(ing-kai)物 質 上(bu̍t-tsit-siōng)kā in幫 助(pang-tsō͘)。28(tán)(guá)tsit(hāng)tāi-tsì(pān)好勢(hó-sè)(tsiong)募 款(bō͘-khuán)ê tsit(pit)(tsîⁿ)(kau)hō͘ in了 後(liáu-āu),tsiah經 過(king-kuè)lín hia(khì)西班牙(se-pan-gâ)。29我 知(guá tsai)(guá)去見(khì kìⁿ)lín hia ê()會 將(ē tsiong)基督(ki-tok)豐 盛(hong-sīng)ê祝 福(tsiok-hok)帶 去(tuà khì)hō͘ lín。30兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,(guá)對咱(tuì lán)ê(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok),mā(tuì)聖 神(sìng-sîn)ê(thiàⁿ)(tshiáⁿ)lín盡 力(tsīn-la̍t)kah(guá)(tsò)(hué)祈求(kî-kiû)上 主(siōng-tsú),31(kiù)(guá)脫 離(thuat-lī)猶太 地區(iû-thài tē-khu)hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)ê陷 害(hām-hāi),koh hō͘我為(guá uī)tio̍h耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-líng)所做(só͘ tsò)供 給(kiong-kip)ê tāi-tsì,(tit)tio̍h信徒(sìn-tô͘)接 納(tsiap-la̍p)。32 Án-ne(guá)ē-tàng(tsiàu)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)歡 歡 喜喜(huaⁿ-huaⁿ hí-hí)(khì)lín hia,kah lín(tsò)(hué)享 受(hiáng-siū)(an)息。33(guān)賞賜(siúⁿ-sù)平 安(pîng-an)ê上 主(siōng-tsú)kah lín同 在(tông-tsāi)阿們(a-men)