《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 以弗所書第二章

出 死(tshut-sí)入 活(ji̍p-ua̍h)
1過 去(kuè-khì)因為(in-uī)lín悖 逆(puē-gi̍k)上 主(siōng-tsú)靈 性(lîng-sìng)已經(í-king)死去(sí-khì)。2 Hit(),lín(kin)tuè tsit世間(sè-kan)ê pháiⁿ風 俗(hong-sio̍k)teh生 活(sing-ua̍h),koh順 服(sūn-ho̍k)天 界(thian-kài)ê掌 權 者(tsiáng-kuân-tsiá)就是(tsiū-sī)tsit-má teh管 轄(kuán-hat)hiah-ê悖 逆(puē-gi̍k)上 主(siōng-tsú)ê(lâng)hit-ê邪神(siâ-sîn)。3其實(kî-si̍t)(guán)以 前(í-tsîng)mā lóng kah tsiah-ê(lâng)仝 款(kāng-khuán)順 服(sūn-ho̍k)私慾(su-io̍k)teh生 活(sing-ua̍h)照 家己(tsiàu ka-kī)肉 體(jio̍k-thé)ê私慾(su-io̍k)kah意念(ì-liām)teh行 踏(kiâⁿ-ta̍h)(guán)kah其他(kî-tha)ê(lâng)lóng仝 款(kāng-khuán)註 定(tsù-tiāⁿ)tio̍h受 上 主(siū siōng-tsú)ê刑 罰(hîng-hua̍t)。4 M̄-koh上 主(siōng-tsú)有夠 額(ū kàu-gia̍h)ê憐 憫(liân-bín)(īng)極 大(ki̍k-tuā)ê慈愛(tsû-ài)teh疼 咱(thiàⁿ lán)。5(tng)(lán)iáu teh悖 逆(puē-gi̍k)上 主(siōng-tsú)靈 性(lîng-sìng)已經(í-king)()ê(),to̍h hō͘(lán)kah基督(ki-tok)同 齊(tâng-tsê)koh(ua̍h)(lán)tuì上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)來得救(lâi tit-kiù)。6通 過(thong-kuè)(lán)kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)上 主(siōng-tsú)hō͘(lán)kah(i)同 齊(tâng-tsê)koh(ua̍h)(tsò)(hué)天 頂(thiⁿ-tíng)掌 權(tsiáng-kuân)。7 Án-ne()beh(tuì)世世代代(sè-sè tāi-tāi)表 明(piáu-bîng)(i)夠 額(kàu-gia̍h)ê恩 典(un-tián)就是(tsiū-sī)通 過(thong-kuè)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)對咱(tuì lán)顯 示(hián-sī)ê慈愛(tsû-ài)。8因為(in-uī)lín()(khò)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)tuì(sìn)來得救(lâi tit-kiù),m̄()(khò)lín家己(ka-kī)()(khò)上 主(siōng-tsú)ê恩賜(un-sù)。9既然(kì-jiân)()(khò)家己(ka-kī)ê行 踏(kiâⁿ-ta̍h)(tsiū)無 甚 麼(bô sím-mi̍h)thang誇 口(khua-kháu)。10因為(in-uī)咱是(lán sī)上 主(siōng-tsú)創 造(tshòng-tsō)ê,(i)通 過(thong-kuè)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)來改 造(lâi kái-tsō)(lán),ài(lán)行 好事(kiâⁿ hó-sū)這是(tse sī)上 主(siōng-tsú)(tsá)to̍h準 備(tsún-pī)ài(lán)án-ne去 做(khì tsò)

基督內(ki-tok lāi)(tsiâⁿ)做 一 體(tsò tsi̍t-thé)
11所以(só͘-í)lín tsiah-ê出 世(tshut-sì)to̍h()外 邦 人(guā-pang-lâng).ê,hō͘ hiah-ê叫 做(kiò-tsò)受割禮(siū kat-lé)ê猶 太 人(iû-thài-lâng),kā lín稱 做(tshing-tsò)()受割禮(siū kat-lé);in ê割禮(kat-lé)就是(tsiū-sī)(lâng)用 手(īng tshiú)身 軀(sing-khu)行 割禮(kiâⁿ kat-lé)。12 Hit(),lín()kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)無屬(bô sio̍k)上 主(siōng-tsú)ê選 民(suán-bîn)無份(bô hūn)上 主(siōng-tsú)應允(ìng-ún)ê盟 約(bîng-iok),tī tsit世間(sè-kan)()ǹg(bāng),mā m̄-bat上 主(siōng-tsú)。13 M̄-koh lín tsiah-ê以 前(í-tsîng)離開(lī-khui)上 主(siōng-tsú)遠 遠(hn̄g-hn̄g)ê(lâng),tsit-má(khò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)通 過(thong-kuè)(i)ê()已經(í-king)kah上 主(siōng-tsú)親 近(tshin-kīn)。14因為(in-uī)基督(ki-tok)(tsò)(lán)和 平(hô-pîng)ê源 頭(guân-thâu)(i)用家己(īng ka-kī)ê身 軀(sing-khu)拆 毀(thiah-huí)互 相(hō͘-siōng)對敵(tuì-ti̍k)ê(tshiûⁿ),hō͘猶 太 人(iû-thài-lâng)kah外 邦 人(guā-pang-lâng)合 做(ha̍p-tsò)(hué),15(i)廢除(huì-tû)造 成(tsō-tsiâⁿ)彼 此(pí-tshú)冤 仇(uan-siû)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)誡 命(kài-bīng)ê律 法(lu̍t-huat)kah規例(kui-lē)()beh hō͘(siang)pîng通 過(thong-kuè)(i)來 創 造(lâi tshòng-tsō)一個(tsi̍t-ê)(sin)ê(lâng),thang和 平(hô-pîng)(tsò)(hué)生 活(sing-ua̍h)。16 Koh通 過(thong-kuè)十字架(si̍p-jī-kè)除去(tû-khì)彼 此(pí-tshú)ê對敵(tuì-ti̍k),hō͘(siang)pîng(tsiâⁿ)做 一 體(tsò tsi̍t-thé),thang kah上 主(siōng-tsú)和好(hô-hó)。17 Án-ne基督(ki-tok)來 傳(lâi thuân)和 平(hô-pîng)ê福 音(hok-im)hō͘所有(só͘ ū)ê(lâng)包 括(pau-kuat)lín tsiah-ê以 前(í-tsîng)離開(lī-khui)上 主(siōng-tsú)遠 遠(hn̄g-hn̄g)ê外 邦 人(guā-pang-lâng),kah親 近(tshin-kīn)上 主(siōng-tsú)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)。18通 過(thong-kuè)基督(ki-tok)(lán)(nn̄g)pîng ê(lâng)lóng ē-tàng tuì仝 一個(kāng tsi̍t-ê)聖 神(sìng-sîn)來 親 近(lâi tshin-kīn)天父(thiⁿ-pē)。19所以(só͘-í)lín外 邦 人(guā-pang-lâng)()koh(tsò)外 面(guā-bīn)ê(lâng),m̄()出 外 人(tshut-guā-lâng);lín已經(í-king)()上 主(siōng-tsú)子 民(tsú-bîn)ê同 胞(tông-pau)(tsò)上 主(siōng-tsú)家內(ke-lāi)ê(lâng)。20 Lín kah猶 太 人(iû-thài-lâng)仝 款(kāng-khuán)起 造(khí-tsō)使徒(sù-tô͘)kah先知(sian-ti)ê地基(tē-ki)頂 面(tíng-bīn)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)家己(ka-kī)(tsò)厝 角 頭(tshù-kak-thâu)siōng重 要(tiōng-iàu)ê石 基(tsio̍h-ki)。21 Kui(ê)建 築 物(kiàn-tio̍k-bu̍t)(khò)基督(ki-tok)來 結 合(lâi kiat-ha̍p)互 相(hō͘-siōng)接 連(tsiap-liân)漸 漸(tsiām-tsiām)擴 展(khok-tián)成 做(tsiâⁿ-tsò)聖 殿(sìng-tiān)來 獻(lâi hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú)。22 Uá(khò)聖 神(sìng-sîn)ê幫 助(pang-tsō͘),lín mā(tsò)(hué)受起 造(siū khí-tsō)來 成 做(lâi tsiâⁿ-tsò)上 主(siōng-tsú)(só͘)tuà ê所 在(só͘-tsāi)