《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 帖撒羅尼迦前書第一章

1保羅(pó-lô)西拉(se-lah)kah提摩 太(thê-mô͘-thài)(siá)phue hō͘帖 撒羅尼迦 人(thiap-sat-lô-nî-ka-lâng)屬 天父(sio̍k thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)kah(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê教 會(kàu-huē)(guān)lín(tit)tio̍h恩 典(un-tián)kah平 安(pîng-an)

帖 撒羅尼迦 人(thiap-sat-lô-nî-ka-lâng)ê生 活(sing-ua̍h)Kah信 心(sìn-sim)
2(guán)常 常(siông-siông)()tio̍h lín大家(tāi-ke)感 謝(kám-siā)上 主(siōng-tsú),tī祈禱 中(kî-tó tiong)不時(put-sî)(to)數 念(siàu-liām)lín。3(guán)(lán)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)數 念(siàu-liām)lín uá(khò)信 心(sìn-sim)所做(só͘ tsò)ê(kang)(tshut)疼 心(thiàⁿ-sim)所付 出(só͘ hù-tshut)ê勞苦(lô-khó͘),koh有耐 心(ū nāi-sim)來 仰 望(lâi gióng-bōng)(tsú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)。4兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)ah,阮 知(guán tsai)lín()上 主(siōng-tsú)所 疼(só͘ thiàⁿ)koh受 揀 選(siū kíng-suán)ê kiáⁿ()。5因為(in-uī)(guán)傳 福 音(thuân hok-im)去 到(khì kàu)lín hia,m̄()kan-taⁿ uá(khò)言 語(giân-gí),mā(khò)上 主(siōng-tsú)ê大 權 能(tuā kuân-lîng)kah聖 神(sìng-sîn)以及(í-ki̍p)(tuì)福 音(hok-im)ê確 信(khak-sìn)。Lín lóng(tsai)(guán)tī lín hia ê()án(tsuáⁿ),he lóng()()tio̍h lín ê利益(lī-ik)。6 Lín有學(ū o̍h)(guán)(o̍h)(tsú)雖 然(sui-jiân)tú-tio̍h(tsin)tsē苦 難(khó͘-lān),iáu-koh用 聖 神(īng sìng-sîn)所賞賜(só͘ siúⁿ-sù)ê歡 喜(huaⁿ-hí)來領受(lâi niá-siū)信息(sìn-sit)。7(tsiū)án-ne,lín成 做(tsiâⁿ-tsò)馬其頓(má-kî-tùn)kah A-kai-a所有(só͘-ū)信徒(sìn-tô͘)ê模 範(bô͘-huān)。8因為(in-uī)(tsú)ê信息(sìn-sit)()(tuì)lín傳 出(thuân tshut),m̄-nā tī馬其頓(má-kî-tùn)kah A-kai-a,lín ǹg上 主(siōng-tsú)ê信 仰(sìn-gióng)已經(í-king)(thuân)去 到(khì kàu)ta̍k所 在(só͘-tsāi)所以(só͘-í)(bián)(guán)koh(kóng)甚 麼(sím-mi̍h)。9因為(in-uī)hia ê(lâng)lóng teh傳 講(thuân-káng)(guán)(khì)lín hia ê()án(tsuáⁿ)(siū)lín ê好 款 待(hó-khuán-thāi),koh lín án(tsuáⁿ)離開(lī-khui)偶 像(ngó͘-siōng)(kui)(hiòng) 上 主(siōng-tsú)來服 事(lâi ho̍k-sāi)(ua̍h)koh(tsin)ê上 主(siōng-tsú)。10 Koh thìng(hāu)(i)ê Kiáⁿ tuì(thiⁿ)降 臨(kàng-lîm)上 主(siōng-tsú)hō͘(i)ê Kiáⁿ耶穌(iâ-so͘)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h)來拯 救(lâi tsín-kiù)(lán)脫 離(thuat-lī)將 來(tsiong-lâi)ê審 判(sím-phuàⁿ)