《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太後書第二章

基督(ki-tok)ê精 兵(tsing-ping)
1所以(só͘-í)(guá)ê kiáⁿ ah,()tio̍h uá(khò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê恩 典(un-tián)堅 強(kian-kiông)起來(khí-lâi)。2()(tsin)tsē見 證 人(kiàn-tsìng-jîn)ê面 前(bīn-tsîng),tuì我 聽(guá thiaⁿ)tio̍h tsiah-ê tāi-tsì,tio̍h交 託(kau-thok)hō͘ hiah-ê忠 信(tiong-sìn)koh會堪 得(ē kham-tit)教示(kà-sī)別 人(pa̍t-lâng)ê(lâng)。3()tio̍h(tsò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê精 兵(tsing-ping)(lâi)kah(guá)(tsò)(hué)受 苦(siū-khó͘)。4出 征(tshut-tsing)ê(ping)()beh hō͘官 長(kuaⁿ-tiúⁿ)歡 喜(huaⁿ-hí)(tsiū)m̄-thang hō͘世事(sè-sū)纏腳(tîⁿ-kha)縛 手(pa̍k-tshiú)。5走 標(tsáu-pio)比賽(pí-sài)ê(lâng)若無(nā-bô)遵 照(tsun-tsiàu)比賽(pí-sài)規 則(kui-tsik)(tsiū)bē-tàng(tit)tio̍h(tsióng)。6骨力(kut-la̍t)ê作 穡 人(tsoh-sit-lâng)當 然(tong-jiân)ē-tàng(sing)(tit)tio̍h收 成(siu-sîng)。7(guá)所 講(só͘ kóng)ê()()tio̍h好好(hó-hó)á(siūⁿ)因為(in-uī)(tsú)(ē)hō͘()曉 悟(hiáu-ngō͘)ta̍k(hāng)tāi-tsì。8()tio̍h會記得(ē-kì-tit)(guá)所 傳(só͘ thuân)ê福 音(hok-im)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)是大衛(sī tāi-pi̍t)ê kiáⁿ(sun)上 主(siōng-tsú)hō͘(i)tuì死 人 中(sí-lâng tiong)koh(ua̍h)。9我為(guá uī)tio̍h tsit-ê福 音(hok-im)受 苦(siū-khó͘)甚 至(sīm-tsì)親 像(tshin-tshiūⁿ)犯 人(huān-lâng)hō͘(lâng)掛 腳 銬(kuà kha-khàu),m̄-koh上 主(siōng-tsú)ê道理(tō-lí)()受 綑 縛(siū khún-pa̍k)。10所以(só͘-í)我為(guá uī)tio̍h上 主(siōng-tsú)揀 選(kíng-suán)ê子 民(tsú-bîn)忍 受(jím-siū)一 切(it-tshè),hō͘ in mā會得(ē tit)tio̍h基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê拯 救(tsín-kiù)kah永 遠(íng-uán)ê榮 光(îng-kng)。11下面(ē-bīn)tsit句話(kù-uē)thang相 信(siong-sìn)咱若(lán nā)kah(i)同死(tâng-sí),mā(ē)kah(i)同 活(tâng-ua̍h)。12咱若(lán nā)吞 忍(thun-lún)到底(tàu-té),mā(ē)kah耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(tsò)(hué)掌 權(tsiáng-kuân)咱若(lán nā)承 認(sîng-jīn)(i)(i)(ē)承 認(sîng-jīn)(lán)。13咱若(lán nā)無 忠 實(bô tiong-si̍t)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)猶 原(iû-guân)()信實(sìn-si̍t)因為(in-uī)(i)違背(uî-puē)家己(ka-kī)

(tsú)(só͘)Kah(ì)ê工 人(kang-lâng)
14()tio̍h提 醒(thê-tshéⁿ)in會記得(ē-kì-tit)tsiah-ê tāi-tsì,tī(tsú)ê面 前(bīn-tsîng)命 令(bīng-līng)in, m̄-thang()tio̍h言 詞(giân-sû)相 諍(sio-tsèⁿ)因為(in-uī)án-ne(tsò)無利益(bô lī-ik),koh會教(ē kà)pháiⁿ teh(thiaⁿ)ê(lâng)。15()tio̍h盡 力(tsīn-la̍t)(tsò),thang hō͘上 主(siōng-tsú)()看 做(khuàⁿ-tsò)可 取(khó-tshú)(tsò)一個(tsi̍t-ê)()thang(hiâm)ê工 人(kang-lâng)正 確(tsìng-khak)講 解(káng-kái)真理(tsin-lí)ê信息(sìn-sit)。16 Tio̍h閃 避(siám-phiah)粗 俗(tsho͘-sio̍k)無路用(bô-lō͘-īng)ê()因為(in-uī)án-ne(ē)hō͘(lâng)(hn̄g)()上 主(siōng-tsú)。17 Tsit(khuán)ê()(ē)親 像(tshin-tshiūⁿ)瘡 毒(tshng-to̍k)生 湠(seⁿ-thuàⁿ),Hú-bí-nái kah Hui-lí-tô͘ to̍h()tsit(khuán)(lâng)。18 In已經(í-king)離開(lī-khui)真理(tsin-lí),in(kóng)koh(ua̍h)ê tāi-tsì已經(í-king)過 去(kuè-khì)致使(tì-sú)(tsi̍t)kuá(lâng)ê信 仰(sìn-gióng)敗 壞(pāi-huāi)。19 M̄-koh上 主(siōng-tsú)ê地基(tē-ki)堅 固(kian-kò͘)搖動(iô-tāng)頂 面(tíng-bīn)有刻 字(ū khik-jī)(kóng):「(tsú)bat(i)家己(ka-kī)ê子 民(tsú-bîn)。」Koh(kóng):「求叫(kiû-kiò)(tsú)ê(miâ)ê(lâng)tio̍h離開(lī-khui)不義(put-gī)。」20 Tī大 間 厝(tuā-king tshù)ê內面(lāi-bīn),m̄-nā(ū)(kim)kah(gîn)ê器具(khì-kū),mā(ū)(tshâ).ê kah(huî).ê,(ū)ê(tsò)貴氣(kuì-khì)ê路用(lō͘-īng)(ū)ê(tsò)khah粗 俗(tsho͘-sio̍k)ê路用(lō͘-īng)。21所以(só͘-í)人 若(lâng nā)清 氣(tshing-khì)家己(ka-kī)離開(lī-khui)tsiah-ê粗 俗(tsho͘-sio̍k)ê tāi-tsì,(tsiū)會成 做(ē tsiâⁿ-tsò)貴氣(kuì-khì)ê器具(khì-kū)聖 化(sìng-huà)hō͘主 人(tsú-lâng)(īng),thang準 備(tsún-pī)便 便(piān-piān)來做(lâi tsò)ta̍k(hāng)好事(hó-sū)。22 Tio̍h閃 避(siám-phiah)少 年 人(siàu-liân-lâng)ê情 慾(tsîng-io̍k)(lâi)kah hiah-ê(īng)清 氣(tshing-khì)ê心 靈(sim-lîng)求叫(kiû-kiò)(tsú)ê(lâng)(tsò)(hué)追求(tui-kiû)公 義(kong-gī)信 心(sìn-sim)疼 心(thiàⁿ-sim)kah和 平(hô-pîng)。23 M̄-thang(tsò)愚 戇(gû-gōng)無知(bû-ti)ê辯 論(piān-lūn)你知(lí tsai)tsiah-ê tāi-tsì會引起(ē ín-khí)冤家(uan-ke)。24(tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)m̄-thang冤家(uan-ke),tio̍h溫柔(un-jiû)款 待(khuán-thāi)眾 人(tsìng-lâng),gâu教示(kà-sī),gâu吞 忍(thun-lún),25用 溫柔(īng un-jiû)警 戒(kíng-kài)hiah-ê反 對(huán-tuì)(tsiá),kiám-tshái上 主(siōng-tsú)(ē)hō͘ in悔 改(hué-kái),thang(lâi)bat真理(tsin-lí)。26 Án-ne in雖 然(sui-jiân)已經(í-king)魔 鬼(mô͘-kuí)ê掌 中(tsiáng-tiong),mā(ē)hō͘(tsú)ê奴僕(lô͘-po̍k)挽 回(bán-huê)來 完 成(lâi uân-sîng)上 主(siōng-tsú)ê旨意(tsí-ì)