《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太後書第四章

1Tī上 主(siōng-tsú)kah teh-beh審 判(sím-phuàⁿ)活 人(ua̍h-lâng)kah死人(sí-lâng)ê基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê面 前(bīn-tsîng),koh因為(in-uī)基督(ki-tok)beh顯 現(hián-hiān)再 臨(tsài-lîm)(guá)迫 切(pik-tshiat)吩 咐(huan-hù)():2 tio̍h傳 福 音(thuân hok-im)無論(bô-lūn)tio̍h()á()() tio̍h(),lóng tio̍h專 心(tsuan-sim)來 進 行(lâi tsìn-hîng)用 各 種(īng kok-tsióng)ê寬 容(khuan-iông)kah教示(kà-sī)來 勸 勉(lâi khuàn-bián)警 戒(kíng-kài)kah鼓勵(kó͘-lē)。3因為(in-uī)hit-ê時日(sî-ji̍t)beh(kàu)(lâng)(ē)(thiaⁿ)端 正(tuan-tsiàⁿ)ê教示(kà-sī)顛倒(tian-tò)耳 孔 癢(hīⁿ-khang tsiūⁿ)koh照 家己(tsiàu ka-kī)ê私慾(su-io̍k)聘 請(phìng-tshiáⁿ)一個(tsi̍t-ê)koh一個(tsi̍t-ê)in kah(ì)(thiaⁿ)ê老師(lāu-su)。4 In ua̍t(thâu)(thiaⁿ)真理(tsin-lí)顛倒(tian-tò)ài(thiaⁿ)無影 無 跡(bô-iáⁿ bô-tsiah)ê傳 說(thuân-suat)。5總 是(tsóng-sī)()無論(bô-lūn)甚 麼(sím-mi̍h)環 境(khuân-kíng)lóng tio̍h節 制(tsiat-tsè)忍 受(jím-siū)艱 苦(kan-khó͘)(tsò)傳 福 音(thuân hok-im)ê(kang)來 盡(lâi tsīn)()ê職 份(tsit-hūn)。6 Taⁿ(guá)犧 牲(hi-sing)(hiàn)hō͘上 主(siōng-tsú)ê()已經 到(í-king kàu)à,tsit tsūn是我(sī guá)離開(lī-khui)世間(sè-kan)ê時 刻(sî-khik)。7我 已經(guá í-king)經 歷(king-li̍k)hit-ê()ê爭 戰(tsing-tsiàn)已經(í-king)完 成(uân-sîng)tio̍h跑 走(pháu-tsáu)ê路 站(lō͘-tsām)已經(í-king)堅 守(kian-siú)tio̍h持 守(tshî-siú)ê信 仰(sìn-gióng)。8 Taⁿ公 義(kong-gī)ê冠 冕(kuan-bián)已經(í-king)(guá)準 備(tsún-pī)好勢(hó-sè)就是(tsiū-sī)(tsú)(tsò)公 義(kong-gī)ê審 判 者(sím-phuàⁿ-tsiá),tī hit(ji̍t)beh hō͘(guá)。M̄-nā hō͘(guá),mā beh hō͘所有(só͘-ū)欣 慕(him-bō͘)基督(ki-tok)再 臨(tsài-lîm)顯 現(hián-hiān)ê(lâng)

私人(su-jîn)ê交帶(kau-tài)
9()tio̍h盡 量(tsīn-liōng)趕 緊(kuáⁿ-kín)(lâi)(guá)tsia。10因為(in-uī)Tí-má貪 婪(tham-luân)tsit-ê世間(sè-kan)就 離開(tsiū lī-khui)我 去(guá khì)帖 撒羅尼迦(thiap-sat-lô-nî-ka)。Kik-li̍k-sū mā(khì)加拉 太(ka-lia̍p-thài)提多(thê-to)(khì)That-má-thài。11只有(tsí-ū)路加(lō͘-ka)kah(guá)tī tsia,()tio̍h tshuā馬 可(má-khó)kah()(tsò)(hué)(lâi)因為(in-uī)(i)對我(tuì guá)ê工 作(kang-tsok)真有(tsin ū)幫 助(pang-tsō͘)。12我 已經(guá í-king)差 派(tshe-phài)(thui)基古(khì)以弗所(í-hut-só͘)。13(guá)特羅亞(ti̍k-lô-a)ê()(lâu)tī Ka-pò͘ in tau ê外衫(guā-saⁿ)()(lâi)ê()tio̍h(suà)帶來(tuà-lâi),mā tio̍h kā hiah-ê(tsheh)帶來(tuà-lâi)尤其是(iû-kî-sī)hiah-ê羊 皮(iûⁿ-phuê)ê(tsheh)。14 Phah(tâng)師傅(sai-hū)亞力山大(a-li̍k-san-tāi)(guá)(hāi)kah真 慘(tsin tshám)(tsú)會 照(ē tsiàu)(i)ê所做(só͘ tsò)(lâi)(i)報應(pò-ìng)。15()家己(ka-kī)mā tio̍h持 防(tî-hông),in-為伊(uī i)不 止(put-tsí)極 力(ki̍k-li̍k)反 對(huán-tuì)(guán)所 傳(só͘ thuân)ê道理(tō-lí)。16(guá)頭 一(thâu-tsi̍t)pái為家己(uī ka-kī)辯 解(piān-kái)ê()無 人(bô-lâng)(guá)ê身邊(sin-piⁿ)支持(tsi-tshî)(guá)眾 人(tsìng-lâng)lóng kā(guá)(pàng)sak。(guān)上 主(siōng-tsú)()kā tsit-ê(tsuē)(kui)tī in。17 M̄-koh(tsú)kah(guá)同 在(tông-tsāi),hō͘(guá)有氣 力(ū khuì-la̍t)thang充 分(tshiong-hun)報 揚(pò-iông)信息(sìn-sit),hō͘所有(só͘ ū)ê外 邦 人(guā-pang-lâng)lóng(thiaⁿ)tio̍h。最 後(tsuè-āu)(guá)mā tuì(sai)ê(tshuì)hông救 出 來(kiù tshut-lâi)。18(tsú)會救(ē kiù)(guá)脫 離(thuat-lī)所有(só͘ ū)ê邪惡(siâ-ok),mā(ē)安 全(an-tsuân)tshuā(guá)進 入(tsìn-ji̍p)(i)天 頂(thiⁿ-tíng)ê國度(kok-tō͘)(guān)榮 光(îng-kng)(kui)(i)直到(ti̍t-kàu)永 遠(íng-uán)無 盡(bô-tsīn)阿們(a-men)

最 後(tsuè-āu)ê請 安(tshíng-an)
19(tshiáⁿ)替 我(thè guá)百 基拉(pik-ki-lah)亞居拉(a-ku-lah)kah O-nî-sik-hut全 家(tsuân-ke)請 安(tshíng-an)。20 Í-lah-to͘繼 續(kè-sio̍k)tiàm-tī哥林多(ko-lîm-to),Tik-lô-hui-mô͘ in-uī破 病(phuà-pēⁿ)(guá)(i)(lâu)米利都(bí-lī-to͘)。21()tio̍h盡 量(tsīn-liōng)冬 天(tang-thiⁿ)以 前(í-tsîng)(lâi),Iú-pò͘-lô、Po͘-tiân、Lī-lô͘、Kik-ló-tia kah(tsìng)兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē),lóng beh kā()請 安(tshíng-an)。22(guān)(tsú)kah()ê心 靈(sim-lîng)同 在(tông-tsāi)(guān)上 主(siōng-tsú)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-tsāi)