《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十章

天使(thiⁿ-sài)Kah細 卷 冊(sè-kńg tsheh)
1(guá)koh(khuàⁿ)tio̍h另 外(līng-guā)一個(tsi̍t-ê)大 氣 力(tuā khuì-la̍t)ê天使(thiⁿ-sài)tuì(thiⁿ)降 落來(kàng lo̍h-lâi)(i)用 雲(īng hûn)做 衫(tsò saⁿ)穿(tshīng)頭 殼 頂(thâu-khak tíng)有 虹(ū khīng)(i)ê(bīn)親 像(tshin-tshiūⁿ)日頭(ji̍t-thâu)(kha)親 像(tshin-tshiūⁿ)火 柱(hué-thiāu)。2(i)ê(tshiú)the̍h一 卷(tsi̍t-kńg)已經(í-king)掀 開(hian-khui)ê細 卷 冊(sè-kńg tsheh)正 腳(tsiàⁿ-kha) (ta̍h)海裡(hái-ni̍h)倒腳(tò-kha) (ta̍h)地 上(tē-tsiūⁿ)。3(i)親 像(tshin-tshiūⁿ)(sai)teh(háu)大 聲(tuā-siaⁿ)huah ê(),hit七個(tshit-ê)(luî)(tsiū)出 聲(tshut-siaⁿ)回 應(huê-ìng)。4七個(tshit-ê)(luî)出 聲(tshut-siaⁿ)了 後(liáu-āu)(guá)tú-beh寫落來(siá lo̍h-lâi)ê()我 聽(guá thiaⁿ)tio̍h tuì(thiⁿ)有聲(iú-siaⁿ)(kóng):「七個(tshit-ê)(luî)所 講(só͘ kóng)ê,()tio̍h保守(pó-siú)祕密(pì-bi̍t),m̄-thang寫落來(siá lo̍h-lâi)。」5然 後(jiân-āu)我 看(guá khuàⁿ)tio̍h khiā tī(hái)kah地 上(tē-tsiūⁿ)ê天使(thiⁿ-sài),gia̍h(khí)(i)ê正 手(tsiàⁿ-tshiú)ǹg(thiⁿ),6 kí Hit()創 造(tshòng-tsō)(thiⁿ)kah天 頂(thiⁿ-tíng)ê(mi̍h)()kah地 上(tē-tsiūⁿ)ê(mi̍h)(hái)kah海裡(hái-ni̍h)ê(mi̍h)永 遠(íng-uán) (ua̍h)teh ê上 主(siōng-tsú)(lâi)tsiù-tsuā(kóng):「Bē-koh(iân)tshiân lò͘!」7 M̄-koh tī第七個(tē tshit-ê)天使(thiⁿ-sài)pûn喇叭(lat-pah)ê(ji̍t)喇叭(lat-pah)ê(siaⁿ)(hiáng)ê()上 主(siōng-tsú)(tsiàu)(thuân)hō͘(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)就是(tsiū-sī)hiah-ê先知(sian-ti)ê奧妙(ò-biāu)(tsiū)會實現(ē si̍t-hiān)。」8以 前(í-tsîng)tuì天 頂(thiⁿ-tíng)(guá)講 話(kóng-uē)hit-ê(siaⁿ),taⁿ koh對 我 講(tuì guá kóng):「你去(lí khì)腳 踏(kha-ta̍h)(hái)kah地 上(tē-tsiūⁿ),hit-ê天使(thiⁿ-sài)手 中(tshiú-tiong)hit(kńg)掀 開(hian-khui)ê(tsheh)the̍h(lâi)。」9(guá)就 去(tsiū khì)hit-ê天使(thiⁿ-sài)hia,請 伊(tshiáⁿ i)kā hit(kńg)細 卷 冊(sè-kńg tsheh)hō͘(guá)(i)我 講(guá kóng):「()the̍h(khì)(i)食 落去(tsia̍h lo̍h-khì)()ê腹肚(pak-tó͘)會感 覺(ē kám-kak)(khó͘),m̄-koh tī嘴 內(tshuì-lāi)(ē)(tiⁿ)kah親 像(tshin-tshiūⁿ)(bi̍t)。」10(guá)就 對(tsiū tuì)天使(thiⁿ-sài)ê(tshiú)the̍h hit(pún)細 卷 冊(sè-kńg tsheh)來 食(lâi tsia̍h)嘴 內(tshuì-lāi)果 然(kó-jiân)(tiⁿ)kah親 像(tshin-tshiūⁿ)(bi̍t)吞 落去(thun lo̍h-khì)腹肚(pak-tó͘)就 變 苦(tsiū piàn khó͘)。11天使(thiⁿ-sài)我 講(guá kóng):「()tio̍h koh宣 布(suan-pò͘)關 係(kuan-hē)上 主(siōng-tsú)(tuì)各 種(kok-tsióng)民 族(bîn-tso̍k)國家(kok-ka)語 言(gí-giân)kah君 王(kun-ông)預言(ī-giân)ê tāi-tsì。」