《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十二章

婦人 人(hū-jîn-lâng)Kah(liông)
1 Tī天 頂(thiⁿ-tíng)koh有一個(ū tsi̍t-ê)大 兆 頭(tuā tiāu-thâu)出 現(tshut-hiān)一個(tsi̍t-ê)婦人 人(hū-jîn-lâng)身 軀(sing-khu)穿(tshīng)日頭(ji̍t-thâu)腳 踏(kha-ta̍h)月 娘(gue̍h-niû)頭 殼(thâu-khak)()十二 粒(tsa̍p-jī lia̍p)(tsheⁿ)ê冕 旒(bián-liû)。2(i)(ū)懷孕(huâi-īn)teh-beh(seⁿ)kiáⁿ,催 陣(tshui-tsūn)ê艱 苦(kan-khó͘)kah痛 疼(thiàⁿ-thàng)hō͘(i)大 聲(tuā-siaⁿ)叫 苦(kiò-khó͘)。3 Tī天 頂(thiⁿ-tíng)koh(ū)另 外(līng-guā)一個(tsi̍t-ê)兆 頭(tiāu-thâu)出 現(tshut-hiān)一 尾(tsi̍t-bué)赤 色(tshiah-sik)ê大 尾 龍(tuā-bué liông)有七個(ū tshit-ê)(thâu)十 支 角(tsa̍p-ki kak)頭 殼(thâu-khak)()七 頂(tshit-tíng)王 冠(ông-kuan)。4 Hit(bué)(liông)用 尾溜(īng bué-liu),kā天 頂(thiⁿ-tíng)三 份 之一(saⁿ-hūn tsi-it)ê(tsheⁿ)掃 落去(sàu lo̍h-khì)地 上(tē-tsiūⁿ)(liông)khiā tī teh-beh(seⁿ)kiáⁿ ê婦人 人(hū-jîn-lâng)面 前(bīn-tsîng),thìng(hāu)(i)(seⁿ)(liáu)thang吞 食(thun-tsia̍h)(i)ê kiáⁿ。5 Hit-ê婦人 人(hū-jîn-lâng)(seⁿ)一個(tsi̍t-ê)tsa-po͘-kiáⁿ,就是(tsiū-sī)將 來(tsiong-lâi)beh用 鐵 枴(īng thih-kuái)統 治(thóng-tī)萬 國(bān-kok).ê,m̄-koh(i)ê kiáⁿ hō͘(lâng)接 去(tsiap-khì)上 主(siōng-tsú)ê面 前(bīn-tsîng)來到(lâi-kàu)(i)ê寶座(pó-tsō)hia。6婦人 人(hū-jîn-lâng)逃 走(tô-tsáu) (khì)曠 野(khòng-iá)上 主(siōng-tsú)tī hia有為(ū uī)tio̍h(i)準 備(tsún-pī)一個(tsi̍t-ê)所 在(só͘-tsāi),thang hō͘(i)tī hia受 照 顧(siū tsiàu-kò͘)一 千(tsi̍t-tshing)兩 百(nn̄g-pah)六 十日(la̍k-tsa̍p ji̍t)。7 Tī天 頂(thiⁿ-tíng)就 發 生(tsiū huat-sing)戰 爭(tsiàn-tsing):Bí-ka-li̍k(tuà)(i)ê使者(sù-tsiá)(khì)kah(liông)交 戰(kau-tsiàn)(liông)(tuà)(i)ê使者(sù-tsiá)起來(khí-lâi)應 戰(ìng-tsiàn)。8(liông)戰 輸(tsiàn-su)(i)kah(i)ê使者(sù-tsiá)天 頂(thiⁿ-tíng)(tsiū)無所 在(bô só͘-tsāi)thang tuà。9 Hit(bué)大 尾 龍(tuā-bué liông)(tsiū)hō͘(lâng)hiat出 來(tshut-lâi)(i)就是(tsiū-sī)hit(bué)老 蛇(lāu-tsuâ)叫 做(kiò-tsò)魔 鬼(mô͘-kuí),mā叫 做(kiò-tsò)撒旦(sat-tàn)全 世界(tsuân sè-kài)受伊(siū i)迷惑(bê-hi̍k)(i)hō͘(lâng)hiat落來(lo̍h-lâi)地 上(tē-tsiūⁿ)(i)ê使者(sù-tsiá)mā kah(i)(tsò)(hué)hiat落來(lo̍h-lâi)。10 Hit()我 聽(guá thiaⁿ)tio̍h tī天 頂(thiⁿ-tíng)有大聲(ū tuā-siaⁿ)(kóng):「(lán)上 主(siōng-tsú)ê拯 救(tsín-kiù)權 能(kuân-lîng)kah國度(kok-tō͘)已經(í-king)實 現(si̍t-hiān)à。(i)設立(siat-li̍p)ê基督(ki-tok)mā teh顯 示(hián-sī)(i)ê權 柄(kuân-pìng)因為(in-uī)暝日(mê-ji̍t)(lán)ê上 主(siōng-tsú)面 前(bīn-tsîng)teh控 告(khòng-kò)(lán)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī tsí-muē)hit-ê,taⁿ已經(í-king)hō͘(lâng)hiat落去(lo̍h-khì)à。11 In(khò)羊羔(iûⁿ-ko)ê(hueh)kah in所 見 證(só͘ kiàn-tsìng)ê信息(sìn-sit)已經(í-king)贏 過(iâⁿ-kuè)hit(bué)(liông)。In甚 至(sīm-tsì)願意(guān-ì)犧 牲(hi-sing)in ê性 命(sèⁿ-miā)。12所以(só͘-í)tsiah-ê(thiⁿ)kah tuà tī hit中 間(tiong-kan)ê(lâng),lín lóng tio̍h歡 喜(huaⁿ-hí)!M̄-koh()kah(hái)有災禍(ū tsai-hō)因為(in-uī)魔 鬼(mô͘-kuí)已經(í-king)大 受氣(tuā siū-khì)落去(lo̍h-khì)(kàu)lín hia,(i)知 影(tsai-iáⁿ)家己(ka-kī)ê()()juā()à。13 Hit(bué)(liông)一下(tsi̍t-ē) 知 影(tsai-iáⁿ)家己(ka-kī)hō͘(lâng)hiat落去(lo̍h-khì)地 上(tē-tsiūⁿ)就 去(tsiū khì)jiok hit-ê(seⁿ)tsa-po͘-kiáⁿ ê婦人 人(hū-jîn-lâng)。14 Hit-ê婦人 人(hū-jîn-lâng)有得(ū tit)tio̍h大 鷹 鳥(tuā ing-tsiáu)ê兩支翼(nn̄g-ki si̍t),thang hō͘(i)飛 去 (pue-khì) 曠 野(khòng-iá)(kàu)她家己(i ka-kī)ê所 在(só͘-tsāi),tī hia(tit)tio̍h照 顧(tsiàu-kò͘)一直到(it-ti̍t kàu)上 主(siōng-tsú)看 做(khuàⁿ-tsò)適 當(sik-tòng)ê時期(sî-kî)()koh(siū)hit(bué)老 蛇(lāu-tsuâ)ê攻 擊(kong-kik)。15 Hit(bué)(tsuâ)婦人 人(hū-jîn-lâng)ê後面(āu-bīn),tuì(tshuì)吐 出(thò͘-tshut)親 像(tshin-tshiūⁿ)大河(tuā-hô)ê(tsuí),beh kā婦人 人(hū-jîn-lâng)沖 去(tshiong-khì)。16大地(tāi-tē)來 幫 助(lâi pang-tsō͘)婦人 人(hū-jîn-lâng)開 嘴(khui-tshuì)(liông)吐 出(thò͘-tshut)ê河 水(hô-tsuí)吞 落去(thun lo̍h-khì)。17(liông)(tuì)婦人 人(hū-jîn-lâng)發 受 氣(huat siū-khì)就 去(tsiū khì)kah婦人 人(hū-jîn-lâng)其他(kî-tha)ê kiáⁿ(sun)就是(tsiū-sī)遵 守(tsun-siú)上 主(siōng-tsú)ê誡 命(kài-bīng)kah為耶穌(uī iâ-so͘)做 見 證(tsò kiàn-tsìng)ê(lâng)交 戰(kau-tsiàn)。Hit()(liông)(tsiū)khiā tī海邊(hái-piⁿ)ê沙 頂(sua tíng)