《聖經故事三字詩》

| | | 轉寄

6. Tsō Thah....造塔

Lâng siⁿ thuàⁿ,. tsò-hué tuà,
人生湠, 做伙住,

Kiaⁿ ko͘-tuaⁿ, buâi sì-suàⁿ,
驚孤單, [勿愛]四散,

Tsō kuân thah, tîng-tîng tha̍h,
造高塔, 重重疊,

Hn̄g-hn̄g khuàⁿ, tsin-tsiàⁿ khuah,
遠遠看, 真正闊,

Pa-pia̍t phuāⁿ, Pa-pia̍t ua̍h,
巴別伴, 巴別活;

Sim té uāⁿ, pháiⁿ sim-kuaⁿ,
心底換, 歹心肝,

Thau-the̍h suà, mn̂g ài tshuàⁿ,
偷竊續, 門愛閂;

Ài tsò kuaⁿ, kim pn̄g-uáⁿ
愛做官, 金飯碗,

Siōng-tè khuàⁿ, lâng tsū-tuā,
上帝看, 人自大,

Tìng-ì kuáⁿ, uē-gí uāⁿ,
定意趕, 話語換,

Buē saⁿ huāⁿ, tsū-jiân suàⁿ,
未相按, 自然散,

Iân-lō͘ suá, iân-lō͘ puaⁿ,
沿路徙, 沿路搬,

Kàu kuâiⁿ-suaⁿ, khì hái-huāⁿ,
到高山, 去海岸,

M̄-kiaⁿ kuâⁿ, ping-seh tuà.
不驚寒, 冰雪住;

Iâm-ji̍t jua̍h, pha̍k lâng-kuaⁿ,
炎日熱, 曝人乾,

Phuì tshuì-nuā, pak-tó͘ tuāⁿ,
呸嘴涎, 腹肚彈,

Bô pîn-tuāⁿ, lâu huih kuāⁿ,
無貧惰, 流血汗,

Tiū-kok kuá, tshiùⁿ-kua huaⁿ.
稻穀割, 唱歌歡。

[ ] piáu-sī lāi-bīn ê jī ha̍p-tsuè tsi̍t jī, tshin-tshiūⁿ [日月] tsiū-sī 明.