《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hua ah, kiû Lí thiaⁿ tsin-tsiàⁿ ê sin-sò͘ ,
耶 和 華 啊, 求Lí 聽 真 正 的申 訴,
1b Liû-sim thiaⁿ guá ê kiò-khó͘.
留 心 聽 我 的叫 苦。
1c Guá ê kî -tó m̄ -sī tuì kan-tsà ê tshuì-tûn tshut-siaⁿ,
我 的祈禱 不是 從 奸 詐 的嘴 唇 出 聲,
1d Kiû Lí àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
求 Lí 俯耳 孔 來 聽。
2a Guān Lí tuì guá ê phuàⁿ-sû, tuì Lí ê bīn-tsîng huat-tshut,
願 Lí 對 我 的 判 詞,從Lí的 面 前 發 出,
2b Guān Lí ê tshiú īng tsìng-ti̍t lâi kàm-tshat, bô óng-khut.
願Lí的 手 用 正 直 來 鑑 察, 無 枉 屈。
3a Lí í -king tshì-giām guá ê sim,
Lí已 經 試 驗 我 的 心,
3b Lí tī mî--sî in-uī kàm-tshat guá, só͘ -í ba̍k-tsiu kim-kim.
Lí在 暝 時 因 為 鑑 察 我,所以 目 珠 金 金。
3c Lí thuàn-liān guá,
Lí 鍛 鍊 我,
3d Bô tshē-tio̍h sím-mi̍h tsuē-kuà.
無 找 到 甚 麼 罪 過。
3e Guá li̍p-tsì sîng-si̍t,
我 立 志 誠 實,
3f Hō͘ guá ê tshuì bô ū kè-sit .
讓 我 的 嘴 無 有 過 失。
4a Lūn-kàu lâng ê kiâⁿ-tsuè,
論 到 人 的 行 做,
4b Guá thàn Lí só͘ kóng ê uē ,
我 趁Lí所 講 的 話,
4c Ka-kī kín-siú Lí tshuì-tûn ê uē ,
自 己 謹 守Lí嘴 唇 的 話,
4d Bô tsiàu kiông-ok-lâng ê lō͘ lâi tsuè.
無 照 強 惡 人 的 路 來 做。
5a Guá ê kha tiāⁿ-tiāⁿ kiâⁿ Lí ê lō͘ ,
我 的 腳 定 定 行Lí的 路,
5b Guá ê kha bē-bat ta̍h-tshū tsi̍t-pō͘ .
我 的 腳 不 曾 踏 斜 一 步。
6a Siōng-tè ah , guá beh kiû-kiò Lí bô suah,
上 帝 啊, 我 要 求 叫Lí 無 息,
kiû Lí lâi ìn-tap guá;
求 Lí 來 應 答 我;
6b Kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ guá khún-kiû ê uē , bô koh thua.
求Lí 俯 耳 孔 聽 我 懇 求 的 話,無 又 拖。
7a Kiû Lí hián-bîng Lí kî-biāu ê jîn-tsû tsi̍t--ē ,
求Lí 顯 明 Lí奇 妙 的 仁 慈 一 下,
7b Kiû Lí īng tsiàⁿ-tshiú kiù uá-khò Lí--ê ,
求 Lí 用 右 手 救 倚 靠 Lí 的,
thuat-lī hiah-ê khí-lâi kong-kik in--ê .
脫 離 彼 個 起 來 攻 擊 伊 的。
8a Kiû Lí pó-hō͘ guá tshin-tshiūⁿ pó-hō͘ ba̍k-tsiu-jîn,
求 Lí 保 護 我 親 像 保 護 目 珠 仁,
8b Tsiong guá khàm-ba̍t tī Lí ê si̍t ê lāi-bīn.
將 我 蓋 密 在Lí 的 翅 的 內 面。
9a Hō͘ guá thuat-lī hiah-ê tshiúⁿ-kiap guá ê pháiⁿ-lâng,
讓 我 脫 離 彼 個 搶 劫 我 的 歹 人,
9b Tsiū-sī uî-khùn guá, beh hāi guá sìⁿ-miā ê tuì-ti̍k ê lô-bāng.
就 是 圍 困 我,要 害 我 性 命 的 對 敵 之 羅 網。
10a In ê sim hō͘ ka-kī ê iû pau-ba̍t teh pháiⁿ--kuè,
伊 的 心 讓 自 己 的 油 包 密 在 歹 過,
10b In ê tshuì kóng kiau-ngō͘ ê uē .
伊 的 嘴 講 驕 傲 的 話。
11a In ê kha-pō͘ hiān-tsāi teh uî-khùn guán,
伊 的 腳 步 現 在 在 圍 困 阮,
11b In tsù-ba̍k beh tshia-tó guán tī tuē--ni̍h tsiah kam-guān.
伊 注 目 要 翻 倒 阮 在 地 裡 即 甘 願。
12a In tshin-tshiūⁿ sai siàu-siūⁿ beh kā mi̍h;
伊 親 像 獅 數 想 要 咬 物;
12b Koh tshin-tshiūⁿ bíng ê sai-á-thûn tī am-ba̍t ê só͘-tsāi teh bih.
又 親 像 猛 的 獅 子 屯 在 掩 密 的 所 在 在 匿。
13a Iâ-hô-hua ah , kiû Lí khiā-khí-lâi tí-tng tuì-ti̍k,
耶 和 華 啊, 求 Lí 站 起 來 抵 擋 對 敵,
13b Tsiong in táⁿ-tó bô koh ū khí-sik.
將 伊 打 倒 無 再 有 起 色。
13c Īng Lí ê to kiù guá ê sìⁿ-miā,
用 Lí的 刀 救 我 的 性 命,
13d Thuat-lī pháiⁿ-lâng ê hāi-miā.
脫 離 歹 人 的 害 命。
14a Iâ-hô-hua ah , īng Lí ê tshiú tuì sè-kan
耶 和 華 啊,用 Lí的 手 從 世 間
tuān-tsua̍t hiah-ê pháiⁿ-lâng,
斷 絕 那 些 壞 人,
14b Tsiū-sī tuān-tsua̍t hiah-ê tī ua̍h-lâng ê tiong-kan,
就 是 斷 絕 那 些 在 活 人 的 中 間,
m̄ ing-kai siū hok-hūn ê sè-kan-lâng.
不 應 該 受 福 份 的 世 間 人。
14c Kiû Lí tsiong Lí ê bí-niû tshiong-muá hō͘ bih tī Lí hia ê lâng,
求 Lí 將 Lí 的 米 糧 充 滿 讓 匿 在Lí 彼 的 人,
14d In ê kiáⁿ-jî iā kàu sim-muá ì-tsiok kuè-tang,
伊 的 子 兒 也 到 心 滿 意 足 過 冬,
tsiong kì -ū ê tsâi-bu̍t lâu hō͘ in ê kiáⁿ-sun tshin-lâng.
將 既 有的 財 物 留 給 伊 的 子 孫 親 人。
15a Lūn kàu guá, guá beh siū Lí khíng-tīng guá ê gī ,
論 到 我, 我 要 受 Lí 肯 定 我 的 義,
15b Lâi khuàⁿ-kìⁿ Lí ê bīn ê tsû-pi ,
來 看 見 Lí 的 面 的 慈 悲,
15c Guá khùn-tshíⁿ ê sî , khuàⁿ-kìⁿ Lí ê bīn-iông ê siù-khì,
我 睡 醒 的 時,看 見 Lí 的 面 容 的 秀 氣,
15d Tsiū sim-muá lâi huaⁿ-hí.
就 心 滿 來 歡 喜。