《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hua ah , kiû Lí kā guá phuàⁿ-tuàn;
耶 和 華 啊,求 Li2給 我 判 斷;
in-uī guá ū kiâⁿ, tsiàu guá ê sûn-tsuân.
因為 我 有 行, 照 我 的 純 全。
1b Guá uá-khò Iâ-hô-hua bô iô-tsuah kuè kuan.
我 倚 靠 耶 和 華 沒 搖 泏 過 關。
2a Iâ-hô-hua ah , kiû Lí kàm-tshat guá, tshì-giām guá.
耶 和 華 啊,求 Li2鑑 察 我, 試 驗 我。
2b Thuàn-liān guá ê sim-tn̂g khuan-khuah.
鍛 鍊 我 的 心 腸 寬 闊。
3a In-uī Lí ê tsû-ài siông-siông tī guá ê ba̍k-tsiu-tsîng;
因 為Li2的 慈 愛 常 常 在 我 的 目 珠 前;
3b Guá ia̍h ū tsiàu Lí ê tsin-lí kiâⁿ tsìn-tsîng.
我 亦 有 照 Li2 的 真 理 行 進 前。
4a Guá bē bat kap hong-hàm ê lâng saⁿ-kap tsē;
我 未 曾 和 謊 譀 的 人 相 與 坐;
4b Ia̍h bô kap ké-tsuè ê lâng tsuè-tīn the.
亦 沒 和 假 作 的 人 作 陣 躺。
5a Guá uàn-hūn pháiⁿ-lâng ê huē;
我 怨 恨 壞 人 的 會;
5b Bô beh kap ok-to̍k ê lâng tâng tsū-huē.
不 要 和 惡 毒 的 人 同 聚 會。
6a Iâ-hô-hua ah , guá beh sué tshiú piáu-bîng guá ê bô tsuē,
耶 和 華 啊,我 要 洗 手 表 明 我 的 無 罪,
6b Tsiah lâi se̍h Lí ê tsè-tuâⁿ kuí-nā kuè,
才 來 踅 Li2的 祭 壇 幾 若 次,
7a Thang hō͘ lâng thiaⁿ-kìⁿ kám-siā ê siaⁿ tsi̍t-kuè koh tsi̍t-kuè.
通 給 人 聽 見 感 謝 的 聲 一 次 又 一 次。
7b Koh thang kóng khí Lí it-tshè kî-biāu ê só͘-tsuè.
又 通 講 起 Li2 一 切 奇 妙 的 所 作。
8a Iâ-hô-hua ah , guá thiàⁿ-sioh Lí só͘-tuà ê tshù;
耶 和 華 啊,我 愛 惜 Li2 所 住 的 厝;
8b Í- ki̍p Lí îng-kng só͘ tī-teh ê só͘-tsāi kú-kú .
以及 Li2 榮 光 所 在 的 的 所 在 久 久。
9a M̄-thang tsiong guá ê lîng-hûn kap tsuē-jîn
不 通 將 我 的 靈 魂 和 罪 人
tsuè tsi̍t -ē siu-si̍p--khì.
作 一 下 收 拾 去。
9b M̄ -thang tsiong guá ê ua̍h-miā kap thâi-lâng--ê
不 通 將 我 的 活 命 和 殺 人 者
tsuè tsi̍t -ē siu-si̍p--khì.
作 一 下 收 拾 去。
10a In ê tshiú-tiong ū kan-ok ê pháiⁿ-pō͘,
伊 的 手 中 有 奸 惡 的 歹 步,
10b In ê tsiàⁿ-tshiú muá-muá pò͘ -lō͘ .
伊 的 右 手 滿 滿 賄 路。
11a Lūn-kàu guá, guá beh tsiàu guá ê sûn-tsuân lâi kiâⁿ;
論 到 我, 我 要 照 我 的 純 全 來 行;
11b Kiû Lí lîn-bín guá, kiù-sio̍k guá ê sìⁿ-miā.
求 Li2 憐 憫 我, 救 贖 我 的 性 命。
12a Guá ê kha khiā tī pîⁿ-tháⁿ ê só͘-tsāi bô iô-tsuah.
我 的 腳 站 在 平 坦 的 所 在 沒 搖 泏。
12b Tī tsìng-huē-tiong, guá beh o -ló Iâ-hô-hua.
在 眾 會 中, 我 要 讚 美 耶 和 華。