《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
69 Tāi-pi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍k-kuaⁿ ; tiāu sī īng “Pik-ha̍p-hue” .
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kiù guá,
上 帝 啊, 求 你 救 我,
1b In-uī tsiah-ê tsuí beh im guá ê sìⁿ-miā buē ua̍h.
因 為 諸 些 水 要 淹 我 的 性 命 不 活 。
2a Guá hām-lo̍h tī tshim ê thô͘-bê-lāi , bô thang khiā-kha ê só͘-tsāi;
我 陷 落 在 深 的 土 泥 內,無 通 khiā腳 的 所 在;
2b Guá kàu tshim ê tsuí-lāi , tuā-tsuí im-ba̍t guá tsāi lāi .
我 到 深 的 水 內,大 水 淹 密 我 在 內。
3a Guá in -uī guá ê âu-kiò ià-siān kàu beh sí ,
我 因 為 我 的 喉 叫 厭 倦 到 要 死,
3b Guá ê nâ-âu iā ta--khì;
我 的 嚨 喉 也 乾 去;
3c Guá in -uī thìng-hāu guá ê Siōng-tè ,
我 因 為 等 候 我 的 上 帝,
3d Ba̍k-tsiu iā hue-bê .
目 珠 也 花 迷。
4a Bô in-tuaⁿ uàn-hūn guá--ê ,
無 因 端 怨 恨 我 者,
4b Khah tsuē guá ê thâu-mn̂g;
較 多 我 的 頭 毛;
4c Lām-sám tsuè guá ê tuì-ti̍k beh bia̍t guá--ê ,
濫 糝 做 我 的 對 敵 欲 滅 我 的,
4d Put-tsí kiông-bíng ná thih-kǹg;
不 止 強 猛 若 鐵 鋼;
4e Liân guá só͘ bô tshiúⁿ--tio̍h-ê ,
連 我 所 無 搶 著 的,
4f Guá iā tio̍h hîng, tio̍h tshing-sǹg.
我 也 著 還, 著 清 算。
5a Siōng-tè ah , guá ê gû-gōng Lí pún-lâi tsiū tsai;
上 帝 啊,我 的 愚 戇 你 本 來 就 知;
5b Guá ê tsuē-kuà bô ún-muâ tī Lí ê gán-kài.
我 的 罪 過 無 隱 瞞 在 你 的 眼 界。
6a Bān-kun ê Tsú Iâ-hô-hua ah ,
萬 君 的 主 耶 和 華 啊,
6b Kiû Lí m̄-thang hō͘ hiah-ê thìng-hāu Lí ê lâng,
求 你 不 通 使 彼 些 等 候 你 的 人,
uī-tio̍h guá lâi kiàn-siàu;
為 著 我 來 見 誚;
6c Í- sik-lia̍t ê Siōng-tè ah ,
以色 列 的 上 帝 啊,
6d Kiû Lí m̄-thang hō͘ hiah-ê tshē Lí ê lâng,
求 你 不 通 使 彼 些 尋 你 的 人,
uī-tio̍h guá lâi siū lîng-jio̍k ê pit -iàu.
為 著 我 來 受 凌 辱 的 必 要。
7a In-uī guá uī-tio̍h Lí ê iân-kò͘ siū lué-mē,
因為 我 為 著 你 的 原 固 受 詈 罵,
7b Guá muá-bīn kiàn-siàu tio̍h khut-kē .
我 滿 面 見 誚 著 屈 下。
8a Guá ê hiaⁿ-tī khuàⁿ guá tsuè kè -lō͘ ê lâng,
我 的 兄 弟 看 我 做 過 路 的 人,
8b Guá ê tông-pau khuàⁿ guá tsuè guā-pang-lâng.
我 的 同 胞 看 我 做 外 邦 人。
9a In-uī guá uī-tio̍h Lí ê tshù, sim-lāi tshin-tshiūⁿ hé to̍h;
因 為 我 為 著 你 的 厝, 心 內 親 像 火 to̍h;
9b Koh lué-mē Lí ê lâng ê lué-mē, lóng kàu tī guá tshin-tshiūⁿ soh.
又 詈 罵 你 的 人 的 詈 罵,攏 到 在 我 親 像 索。
10a Guá lâu ba̍k-sái, īng kìm-tsia̍h khik-khó͘ guá ê sim;
我 流 目 屎,用 禁 食 刻 苦 我 的 心;
10b Tse huán-tńg tsuè guá lîng-jio̍k lâi siong-sim.
這 反 轉 做 我 凌 辱 來 傷 心。
11a Guá īng muâ-pò͘ tsuè i- tsiûⁿ,
我 用 麻 布 做 衣 裳,
11b Lâng tsiū īng guá tsuè tshiàu-tâm lâi phì-siùⁿ.
人 就 用 我 做 笑 談 來 譬 相。
12a Tsē tī siâⁿ-mn̂g--ê tâm-lūn guá;
坐 在 城 門 者 談 論 我;
12b Tsiú-hàn īng guá tsuè khik.
酒 漢 用 我 做 曲。
13a Tsóng-sī guá tī tit-tio̍h Lí tsiap-la̍p ê sî ,
總 是 我 在 得 著 你 接 納 的 時,
13b Tuì Iâ-hô-hua Lí kî-tó tsuè tik -ì .
對 耶 和 華 你 祈 禱 做 得 意。
13c Siōng-tè ah , kiû Lí tsiàu Lí tsû-ài ê hong-sīng,
上 帝 啊, 求 你 照 你 慈 愛 的 豐 盛,
13d Tsiàu Lí tsín-kiù ê tsin-si̍t lâi ìn guá ê khó͘-tsîng.
照 你 拯 救 的 真 實 來 應 我 的 苦 情。
14a Kiû Lí kiù guá tshut thô͘-bê- tî ,
求 你 救 我 出 土 泥 池,
14b Hō͘ guá bô tîm--lo̍h-khì;
使 我 無 沈 落 去;
14c Kiû Lí kiù guá thuat-lī uàn-hūn guá ê lâng,
求 你 救 我 脫 離 怨 恨 我 的 人,
14d Hō͘ guá tshut tshim ê tsuí-khang.
使 我 出 深 的 水 孔 。
15a Kiû Lí bo̍h-tit iông-ún tuā-tsuí im-ba̍t guá;
求 你 莫 得 容 允 大 水 淹 密 我;
15b Bo̍h-tit iông-ún tshim-ian thun guá;
莫 得 容 允 深 淵 吞 我;
Iā bo̍h-tit iông-ún hām-khiⁿ hām guá.
也 莫 得 容 允 陷 坑 陷 我。
16a Iâ-hô-hua ah, in-uī Lí ê tsû-ài sī hó, kiû Lí ìn guá;
耶 和 華 啊,因為 你 的 慈 愛 是 好,求 你 應 我;
16b Kiû Lí tsiàu Lí tsû-pi ê hong-sīng ua̍t-kè-lâi khuàⁿ guá.
求 你 照 你 慈 悲 的 豐 盛 越 過 來 看 我。
17a M̄-thang ng-bīn m̄-khuàⁿ Lí ê lô͘-po̍k teh kiû ua̍h,
不 通 掩 面 不 看 你 的 奴 僕 在 求 活,
17b In-uī guá tī huān-lān ê tiong-kan ài huah,
因 為 我 在 患 難 的 中 間 愛 喝,
kiû Lí kín-kín lâi ìn guá.
求 你 緊 緊 來 應 我。