《《陳夫人》日譯台e5台灣小說 第一部》

| | | 轉寄

《陳夫人》再版感言(更新版)

支那事變tú開始ê時期,咱lóng想講「tsit種時期khah緊過去to̍h好」,á是「最近會變怎樣」。總是,tsit種ǹg望一時ê平安,suah tī jú來jú嚴重ê現實累積之下,kah-ná水蛙hō͘ 人無情teh扁去,咱也漸漸開始體驗tio̍h痛苦ê真正意義。痛苦ê自覺無容允機會主義kah達觀,因此必然會hō͘ 人產生koh khah堅強奮鬥ê意志kah積極性。

Taⁿ咱kah-ná蟬teh beh努力脫殼,咱當teh beh革新,tùi舊ê性命入去新ê性命,tùi舊ê形式轉換到清新ê形式。

我想tsit種脫殼ê痛苦,對殖民地ê人來講會koh khah殘酷。台灣tsit-má (譯註:指1941年) tú tī大ê過渡期中,暫且mài講殖民地ê性格kah條件,kan-taⁿ文化上to̍h比日本內地khah落伍—就是講,為tio̍h現代化,一koá切bē斷ê舊傳統tsit-má iáu真tsē,所以面對koh khah大ê過渡期變動會舉棋不定。像講拆毀寺廟、廢除成人禮、婚禮、葬儀kah祭祀ê舊習慣、講日語ê獎勵、改日本名姓等等。Tsiah-ê所謂「皇民化運動」ê中間,可能有一kóa tī細節上,á是執行上有siuⁿ過份ê所在tī-.leh。總是,靜靜kā它想看māi,除了人為ê強制以外,iáu是bē-tàng否定台灣本身ê方向kah本質應該改變ê時機已經臨到ê必然力量。 另外一方面,執政者mā無應該kā它當做是一時性人為ê對策,應該對重大ê歷史腳步有理解kah信念。Tsit本冊初版發行ê時,有一個人寫phue來kā我指責講:「你ê小說暴露性ê描寫,無應該。將近半世紀ê台灣

絕對m̄是hiah簡單ê tāi-tsì,到taⁿ真無簡單tsiah培養起來ê物件,你 suah kā一kóa缺失挖挖出來,我感覺bē爽。」 針對tsit張phue,我án-ne kā伊辯解: 可能是我ê藝術性表現幼稚kē路koh能力不足,tsiah致使你會誤解。M̄-koh,我想beh追求真實kah描寫真實,這是確實ê tāi-tsì。掀開世界ê殖民政策歷史來看,日本對tsit-ê南島ê政治,充滿理解kah溫情,ē-tàng講是特殊ê例外,這是我ê了解。總是,偉大ê父母對kiáⁿ兒ê愛情表現方式kah培養方式,m̄驚mā無棄嫌別人ê批判,顛倒希望tùi hiah-ê批判來得tio̍h反省ê機會,向koh khah koân ê理想來邁進。我深信tsit種寬大ê政治kah人類ê善意,tsiah ē-tàng有寫出tsit種小說ê意義kah勇氣,kám m̄是?

然後有一工,tī台北ê朋友來kā我通知講,《陳夫人》tsit本冊可能成做總督府情報部ê推薦圖書。Hit時,我感覺真光榮,這koh是對hit-ê kā我批判ê人ê報復,所以感覺爽快,而且這koh khah是一種深深ê安心,就是tī有秋霜烈日ê現實中,忽然tshōe-tio̍h細微陽光射落來ê所在,ē-tàng tī hia歇睏享受溫暖ê感覺。

Tsit pái由久保田万太郎先生tī文學座演出,kā小說戲劇化ê tsit時,我tsiah kah王育霖先生第一pái熟似,請伊擔任tsit齣戲ê顧問。王先生是帝國大學ê法科學生,是有文學素養koh有深度思想ê知識分子。伊tī我tsit本小說ê讀後感中間,小khóa無滿意講:「總是,問題iáu無解決。」王先生tsit句話ē-sái代表台灣所有知識階級ê不滿kah不足。 這是無可奈何ê tāi-tsì;tī小說等等ê內面,尤其是我tsit本無算啥物ê卑微小說內底,無hit種ē-tàng tháu開死結,á是kā它一刀兩斷ê解決方法。我ê動機是beh探討人kah人中間,尤其是血統、傳統kah條件無仝ê人之間,beh如何、到啥物程度,來達成疼、理解kah融合;我只不過是beh追求tsit種人性ê變化程度kah可能性。

本冊ê第一部,我描寫過去舊ê台灣。Tsit-má beh寫ê第二部,是今日tsit世代ê台灣。總是,寫到tsia iáu無法度,m̄是,若án-ne beh koh khah深入解決等問題,to̍h kah-ná tī黃昏時sa無寮á門。照án-ne kā它看māi,到底人生ê解決方法是tī tó位leh?若是仿冒品,價數便宜koh四界買會tio̍h;有時mā有人會用驚人ê高價來kā你拐騙。總是,解決方法kah hiah-ê無仝,可能tī無注意ê所在tshōe有解決ê方法。 1941年5月 庄司總一