《主編e5話》 |
| | | 轉寄 |
阮tī Boston台語進步社成立蕃薯園布袋戲團,是2003年ê tāi-tsì。一個月ê倉促成軍,阮演出由陳清風教授提供劇本、錄音帶kap示範錄影帶ê《蛇郎君》,現場演出有錄影,但效果無好。
2004年美東夏令會邀請阮去演《馬偕過台灣》,這是阮家己寫劇本、配音、導演ê傑作,引起真大ê迴響。阮tsit-pái ê錄影經由廖幸瑛姊ê編輯製作,有贏過「玩票」ê水準,真tsē人看了lóng o-ló,hō͘我有真大ê鼓勵。
Koh有人鼓舞我製作DVD,我就tshuē亦宛然掌中劇團合作製作,這是李天祿大師創立,享譽國內外ê傳統布袋戲團。今年三月,我將我編寫ê《馬偕在台灣》劇本交該團李傳燦團長kap黃僑偉改編整理,變成可演性ê劇本。為tio̍h修訂劇本去該團團址ê三芝tsiâⁿ十pái,我並無厭倦,tsit中間hō͘我學習真tsē,ē-sái講是「樂在其中」。 最後確定11月19~20日beh錄影,這是我最興奮ê時刻。事前ê排練kap 錄音,我lóng有參與,因為劇本lóng tio̍h隨時做修訂。亦宛然掌中劇團設
tī李天祿布袋戲文物館內面,有專業ê戲台kap錄音設備。 我參與二pái ê錄音kap最後由霹靂國際多媒體公司台灣台負責ê錄影,lóng是利用週末,工作團隊lóng非常專業。有時錄到半暝甚至到天光,大家lóng是完美主義者,一pái koh一pái ê重來,lóng無馬虎。想起阮製作《馬偕過台灣》ê配音錄音,「玩票」實在是名符其實ê形容。
Koh tshun落來ê工作就是剪接kap台語、英語、日語字幕,我tio̍h安排近日中去霹靂台研討台灣羅馬字調號字幕ê處理。若會成功就ē-tàng突破台語漢羅字幕化,親像「七桃」→“tshit-thô”ê怪象mā ē-tàng解決。
Tsit-pái我lóng使用台灣羅馬字,所有參與人員包括錄音師、錄影師lóng無排斥,in mā lóng感覺台語漢羅版ē-tàng解決漢字無夠台語用ê問題。可見只要大家勇敢努力推行,台語漢羅版真緊會成做台語書寫ê趨勢。