《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

TĒ6 KoànTĒ12 tsiuⁿ KOH TŃGKHÌ CHIŪKŪN PĒ第六卷第十二章 Koh Tńg去就近父





TĒ12 tsiuⁿ KOH TŃGKHÌ CHIŪKŪN PĒ

Tsóngsī hit ê khoàilo̍k, kîīⁿ, thang tshiⁿkiaⁿ ê kaupôe sī bē thang kútn̂g. Hit ê éngoán ê Kiáⁿ ū tùi Bia̍tléhèm ê bétiâu tshuthuat lâi hóngbūn tsit sèkan, taⁿ sī tehbeh suah lah. Tútú sī tshintshiūⁿ I só͘ kántan kóng· ê. "Góa tùi Pē tshut·lâi, ia̍h ji̍p sèkan, koh līkhui sèkan lâi kui tī Pē."

Tsūjiân sī ánni. Lán sī bēthang siūⁿtshut símmi̍h pa̍tkhoán ê tsiongkio̍k. Tshìsiūⁿ, siatsú tsit ê útiū ê Tsú iáu ua̍h tī tsit ê siósió ê tēbīntsiūⁿ bó͘ tsi̍t só͘tsāi, phìjū lâi kóng, tsittia̍p I iáu ua̍h tī Êlúsalém, ásī Lûntun siâⁿ, Palí siâⁿ, ásī Lômá siâⁿ, ē àntsóaⁿ? Nāsī ánni I tsíū ē thang tiàm tī I hitsî só͘ khiākhí ê só͘tsāi nātiāⁿ, iā pa̍t só͘tsāi I tsiū bē thang tī·leh. Lán nā kanta ánni siūⁿ māsī íking ū kànglo̍h I ê tsukeh, iā sī bô ha̍plí ê sū.

Tsóngsī I ê jio̍kthé tio̍h ài līkhui khì, bô kap lán saⁿkap tiàm, tùi ánni I ê Sînlêng tsiū tī ta̍k só͘tsāi, ta̍k sîtsūn thang kap I khólîn ê ha̍ksing saⁿ kiatliân, tsiū putkoán símmi̍h sîtsūn lán thang ji̍p tī lán ê ba̍tpâng lâi kuaiⁿmn̂g, tīhia iā thang kap I saⁿkap khiākhí. "Góa khì sī tsòe lín ê līik."

Lūn singthian ê sū, tsāilâi éngéng ū lâng ài phāu hithō tansûn iùtī ê kiànkái, tsiūsī kóng, I ê jio̍kthé ū līkhui tsit sèkan, tùi khongtiong ti̍tti̍t tsiūⁿ·khì, āulâi tsìnji̍p tī bûtsèhān ê khongkan kàu tī hit ê éngoán ê Thiantông ê tsōūi. Tse sī iùtī ê kiànkái. Siatsú nāsī tsiàu só͘ kìtsài ánni lâi kóng, lán tsiū bē biántit ài thêkhí tsit ê iùtī ê būntôe. Ánni Thiantông sī tsíbêng tsi̍t ê tiāⁿtio̍h ê só͘tsāi, ásī tsi̍t ê singua̍h ê tsōngthài ? Thiantông kám sī tsíbêng tsi̍t ê tiāⁿtio̍h honghiòng ê bó͘ só͘tsāi ? Kîsi̍t tī tsit ê putsî teh ūntsoán ê tēkiû, lán kiám ē thang kóng ū téngbīn kap ēbīn ê hunpiat?

Tsitkhoán iùtī ê susióng, khioksī ū gō͘kái ê só͘tsāi, tsóngsī ūitio̍h beh tshiánbêng singthian ê tāiì, tse mā bô bái kàu àntsóaⁿ. Tse thang kóng sī singthian ê kò͘sū só͘ beh piáuhiān ê tsinlí, tsit ê tansûn ê piáusiōng, tsiūsī piáubêng lán ê Tsú ū tiàm tī I sînlêng ê jio̍kthé lâi līkhui lán ji̍p tī hit ê bûhêng ê sèkài, koh tòtńgkhì I só͘ tshuthuat, iā pún sī tī·leh ê sèkài. Lán sìn lán só͘ kiòtsòe sī Singthian, tsit ê iúbêng ê sūsi̍t, putkò sī piáubêng I ū tshintshiat, khiampi, ài hō͘ lán tansûn ê susióng ē thang líkái I. Lūn hit ê khah kosiōng ê sèkài, tsiūsī pôaⁿkè lán hiāntsāi só͘ líkái ·ê ,lán khahsiông sī ài liânsióng tī téngbīn ū tsētsē tshiⁿtshùi ê thiⁿ, iā tī hit ê tshiⁿtshùi ê thiⁿ ê téngbīn ū tsētsē tshiⁿsîn koânkoân ê só͘tsāi. Inūi I ū jiōngpō͘ lán tansûn ê simsu, só͘í I bô tshintshiūⁿ pa̍t ê sîtsūn, tsū ánni hō͘ lán bô khòaⁿkìⁿ I. I ū līpia̍t tē·ni̍h ti̍tti̍t tsiūⁿ·khì, iā ū hûn lâi gêngtsiap I. Kîsi̍t hit ê ìsù putkò sī kóng I ū līkhui lán tsit ê hiāntsāi ê sèkài lâi ji̍p tī lán só͘ bē líkái ê pia̍t sèkài.

Tshintshiūⁿ ánni, kàu tī tsi̍t ji̍t I kap in tsòeāu sionghōe liáu, tsiū kap in éngoán saⁿ līpia̍t tsiūⁿthiⁿ. tsòeāu I ū kàsī in lūn Siōngtè kok ê sū. "Thiⁿténg, tēē ê koân íking lóngtsóng hō͘ góa. Só͘í lín tio̍h khì phó͘ thiⁿē tsio bān pehsìⁿ lâi tsòe ha̍ksing, kā in kiâⁿsóelé, hō͘ in kui tī Pē, Kiáⁿ, Sèng Sîn ê miâ; kìⁿnā góa só͘ ū bēnglēng lín ·ê, tio̍h kàsī in siú; koh góa ji̍tji̍t kap lín tī·leh, kàu sèkan ê lō͘bóe."

Āulâi I ū tshōa in tshutkhì kàu Bia̍tsáitah lâi tīhia kap in tsòeāu līpia̍t. I tsiū gia̍h khí tshiú lâi kā in tsiokhok. I teh tsiokhok ê sî, tsiū līpia̍t in, siū tsihtsiap tsiūⁿthiⁿ.

Natsalia̍t ê Iésu ū tshintshiūⁿ ánni lâi līkhui lán tńgkhì tsiūkūn Pē.

Lán ê Kitoktoān sī kàutsia tn̄gtsām. Kîsi̍t I ê lâile̍k sī bô suah bóe. Tútú sī tshintshiūⁿ lán tī thâutsi̍t bīn só͘ kóng, I ê lâile̍k sī bô khíthâu, sī tio̍h tòtńg siūⁿ kàu tī hit ê Bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài; tshintshiūⁿ ánni, lán tsai tsittia̍p suisī bô oântsoân, māsī tio̍h tītsia lâi tn̄g tsām· khì. Kîsi̍t I ê lâile̍k sī bô suah bóe, tio̍h ài koh sòatsiap lâi siūⁿ tī tsionglâi hit ê Bôkhòaⁿkìⁿ ê sèkài I só͘ tsòe ê sūgia̍p.

Tsit ê Hokimsu putkò sī Iésu ê jînkeh kap I ūitio̍h jînlūi só͘ tsòe ê sūgia̍p ê le̍ksú tiong saⁿtsa̍psaⁿ nî kú tsi̍t tsām ê le̍ksú nātiāⁿ. Lūn tsit ê Kitoktoān tsêng ê sū sī ū kìtsài tī hit ê éngoán ê kìlio̍k, iā lūn tsit ê Kitoktoān āu ê sū, sī ū kìtsài tī hit pêng ê sèkài ê kìlio̍k. "Tī thiⁿ·ni̍h ū tsheh hian khuikhui" hitsî lán thang siūⁿ tīhia tsoân jînlūi ū teh tha̍k i. Sī lah, tī hit pêng ê sèkài lán ū khòaⁿkìⁿ jînlūi ū koh teh siá i, tsiūsī tī tēbīntsiūⁿ hiah ê úijîn, tshintshiūⁿ susiúⁿka, ōetô͘ka, íki̍p sijîn, lóng ū tī bīlâi ê sèkài koh sòatsiap in ê kang teh siá I ê lâile̍k.

Tshintshiūⁿ ánni, lūn Iésu ê singua̍h, lán sī tio̍h koh sòatsiap lâi kóngkhí I tī hit pêng ūitio̍h lán jînlūi só͘ tsòe ê sūgia̍p, iā hit ê sūgia̍p sī beh sòatsiap kàu éngoán thang oânsêng i, iā kàu hitsî sísit kap tēge̍k, Pháiⁿ kap hit ê pháiⁿ· ê lóng beh tútio̍h khìsak tī Bia̍tbô ê tshimian, iā hitsî tùi tsit ê Siōngtè ê útiū beh éngoán hòebô Pháiⁿ ê khùila̍t, iā Siōngtè beh tsòe bānū ê Tsútsáiⁿ, tiàm tī Bānū tiong.

Tsit ê siū Sîn kámtōng ê Iôhaneh ū kóng, "hitsî tsiah sī bānū ê kiatkio̍k." Hitsî kiámtshái hiah ê úitāi ê lâng beh tī thiⁿni̍h ê tô͘sukoán lâi siá kóng, taⁿ Kitok ūitio̍h jînlūi só͘ tsòe ê sūgia̍p sī tshingtshó lah.

Singthian ê kò͘sū, putkò sī I tsiâⁿtsòe tsi̍t ê sèkan lâng tiàm sèkan saⁿtsa̍psaⁿ nî, tsit tsi̍tkhoán ê le̍ksú ê kiatkio̍k nātiāⁿ.

Tsiàu lán lâng só͘ teh sǹg tsit ê sîkan ê huattō͘ lâi kóng, tsiūsī tī saⁿtsa̍psaⁿ nî tsêng, tùi téngbīn hit ê tshintshiat ê sèkài ū tsi̍t ê Eⁿá tshutsì lâi ji̍p tī lán tsit sèkan, ūitio̍h lán jînlūi lâi ua̍h, lâi sí. Iā tsèng Thiankun tī Kiùtsú Sèngtān ê àmmî ū tshut in ê kaukài, ēng tsongpài, tôngtsêng ê sim lâi tshingtsàn Siōngtè ê hising. "Tī ke̍k koân ê ūi,êngkng kui tī Siōngtè. Tētsiūⁿ hôpêng tī I só͘ huaⁿhí ê lâng ê tiongkan!" TĪ saⁿtsa̍psaⁿ nî ê tiongkan, in ū ēng kîkoài kap kankhó͘ ê sim lâi khòaⁿ lán sèkan lâng, tùi in ê Tsú só͘ hiántshut ê thàitō͘.

Tsittia̍p lán tio̍h ài suah tsit tsi̍ttsām ê kò͘sū. I ū tsiong lán khólîn ê jînlūi ê sū, éngoán khiktiâu tī simni̍h lâi tiksèng, koh tńgkhì tsē tī tsit ê útiū ê tsōūi, Pē Siōngtè, tsèng Thiankun, íki̍p tī Sèngtān mî teh gîmsi ê Sèngsài ê bīntsêng.

Sûn Siáⁿmn̂g ah! Lín tio̍h kia̍h koân, éngoán ê mn̂g ah! lín tio̍h kiah koân, êngkng ê Kunông beh ji̍p. Tsit ê êngkng ê Kunông sī siáng? Bānkun ê Iâhôhua tsiūsī êngkng ê Kunông.
(Oân)
( 2.20.2004 Tân Tshingtsùn tiúⁿló phahjī)



第十二章 Koh Tńg去就近父

總是hit-ê快樂、奇異、thang生驚ê交陪,是bē-tàng久長。Hit-ê永遠ê kiáⁿ有tùi伯利恆 ê馬寮出發,來訪問 tsit世間,taⁿ是teh-beh suah lah。Tú-tú是親像伊所簡單講-·ê,「我tùi父出來,亦入世間,koh離開世間來歸tī父。」

自然是án-ne,咱是bē-tàng想出啥物別款ê 終局。試想,設使tsit-ê宇宙ê主猶 活 tī tsit-ê小小ê 地面上某一所在。譬喻來講,tsit時伊猶活 tī耶路撒冷,á是倫敦城,巴黎城,á是羅馬城,ē án怎?若是án-ne,伊只有ē-thang tiàm tī伊hit時所khiā起ê所在niā-niā,也別所在伊to̍h bē-tàng tī-·leh。咱若kan-taⁿán-ne想,mā是已經有降落伊ê資格,也是無合理ê事。

總是伊ê肉體 tio̍h ài離開去,無kah咱做伙 tiàm,tùi án-ne,伊ê 神靈to̍h tī ta̍k所在,ta̍k時tsūn thang kah伊可憐 ê學生相結連,to̍h不管啥物時tsūn,咱thang入tī咱ê密房來關門,tī-hia也thang kah伊做伙 khiā起。「我去是做lín ê 利益。」

論升天ê事,在來tiāⁿ-tiāⁿ有人ài 抱 hit款單純幼稚 ê 見解,to̍h是講,伊ê肉體有離開tsit世間,tùi空中直直上去,後來進入tī無制限 ê 空間,到tī hit-ê永遠ê 天堂 ê 座位。這是幼稚ê 見解。設使若是照所記載án-ne來講,咱to̍h bē 免得ài提起tsit-ê幼稚ê問題。Án-ne 天堂是指明一个tiāⁿ-tio̍h ê所在,á是一个生活ê 狀態 ?天堂是指明一个tiāⁿ-tio̍h 方向 ê某所在?其實tī tsit-ê不時teh運轉ê地球,咱kám ē-thang講有頂面 kah下面 ê 分別?

Tsit款幼稚ê思想,卻是有誤解ê所在,總是為tio̍h beh詳細說明升天ê大意,這mā無bái到án怎。這thang講是升天ê故事所beh表現 ê真理,tsit-ê 單純 ê表象,to̍h是表明咱ê主有tiàm tī伊神靈 ê肉體,來離開咱入tī hit-ê無形ê世界,koh tò-tńg去伊所出發,也本所tī--leh ê世界。咱信咱所叫做是升天,tsit-ê有明 ê事實,不過是表明伊有親切、謙卑,ài hō͘咱單純 ê思想 ē-thang理解伊。論hit-ê khah 高尚 ê世界,to̍h是pôaⁿ過咱現在所理解-· ê,咱khah常是ài聯想 tī 頂面有tsē-tsē青翠ê天,也tī hit-ê青翠ê天ê 頂面有tsē-tsē星辰高高 ê所在。因為伊有讓步咱單純 ê心思,所以伊無親像別ê時tsūn,自án-ne hō͘咱無看見伊。伊有離別地裡直直tsiūⁿ--去,也有雲來迎接伊。其實hit-ê意思不過是講伊有離開咱tsit-ê現在ê世界來入tī咱所bē理解ê別世界。

親像án-ne,到tī一日,伊kah in最後相會了,to̍h kah in永遠相離別上天。最後伊有教示in論上帝國ê事。「天頂、地下ê權,已經lóng總 hō͘我。所以lín tio̍h去普天下招萬人民來做學生,kā in行洗禮,hō͘ in 歸tī父、Kiáⁿ、聖神 ê 名;今若我所有命令lín-· ê,tio̍h教示in 守;koh我日日kah lín tī-·leh,到世間ê路尾。」

後來伊有tshōa in出去到伯大尼,來tī-hia kah in最後離別。伊to̍h gia̍h起手來kā in 祝福。伊teh 祝福ê時,to̍h離別 in,受tsih接上天。

拿撒勒 ê耶穌有親像án-ne,來離開咱tńg去就近父。

咱ê基督傳是到tsia斷tsām,其實伊ê來歷是無suah尾。Tú-tú是親像咱tī 頭一面所講,伊ê來歷是無起頭,是tio̍h tò-tńg想到tī hit-ê無看見ê世界;親像án-ne,咱知tsit時雖是無完全,mā是tio̍h tī-tsia來斷tsām去。其實伊ê來歷是無suah尾,tio̍h ài koh續接來想tī將來hit-ê無看見ê世界伊所做ê事業。

Tsit-ê福音書不過是,耶穌ê人格kah伊為tio̍h人類所做ê事業ê歷史中,三十三年久一tsām ê歷史niā-niā。論tsit-ê基督傳,前 ê事是有記載tī hit-ê永遠ê記錄,也論tsit-ê基督傳後ê事,是有記載tī hit-pêng ê世界ê記錄。「Τī天-·裡有冊掀開開」,hit時咱thang想tī-hia,全人類有teh讀伊。是lah,tī hit-pêng ê世界,咱有看見人類有koh teh寫伊,to̍h是tī 地面上hiah-ê偉人,親像思想家、畫圖家,以及詩人,lóng有tī未來ê世界koh續接in ê工,teh寫伊ê來歷。

親像án-ne,論耶穌ê生活,咱是tio̍h koh續接來講起伊tī hit-pêng為tio̍h咱人類所做ê事業,也hit-ê事業是beh續接到永遠thang完成伊,也到hit時,死失kah 地獄,pháiⁿ kah hit-ê pháiⁿ-· ê lóng beh tú-tio̍h棄sak tī滅無ê 深淵,也hit時tùi tsit-ê上帝ê宇宙, beh永遠廢無pháiⁿ ê氣力,也上帝beh做萬有ê主宰,tiàm tī萬有中。

Tsit-ê受神感動ê約翰有講:「hit時tsiah是萬有ê 結局。」Hit時hoān-sè hiah-ê偉大ê人beh tī天裡ê圖書館來寫講,taⁿ基督為tio̍h人類所做ê事業是清楚lah。

升天ê故事,不過是伊成做一个世間人,tiàm世間三十三年,tsit一款ê歷史ê 結局niā-niā。

照咱人所teh 算 tsit-ê時間ê法度來講,to̍h是tī三十三年前,tùi 頂面 hit-ê 親切 ê世界有一个嬰á出世,來入tī咱tsit世間,為tio̍h咱人類來活、來死。也眾天軍tī 救主聖誕 ê暗暝有出in ê交界,用崇拜、同情ê心來稱讚上帝ê 犧牲。「Τī極高 ê位,榮光歸tī上帝。地上和平tī伊所歡喜ê人ê中間!」

Tī三十三年ê中間,in有用奇怪kah艱苦ê心,來看咱世間人對in ê主所顯出ê態度。

Tsit時咱tio̍h ài suah tsit一tsām ê故事。伊有kā咱可憐 ê人類 ê事,永遠刻tiâu tī心裡來得勝,koh tńg去坐tī tsit-ê宇宙ê 座位,父上帝、眾天軍,以及tī聖誕暝 teh吟詩ê聖使ê面前。

旬城門ah!Lín tio̍h kia̍h高,永遠ê 門ah!Lín tio̍h kia̍h高,榮光 ê 君王beh入。Tsit-ê榮光 ê 君王是啥人?萬君ê耶和華to̍h是榮光 ê 君王。
(完)
3.5.2004 林俊育翻寫漢羅完成 5.9.2004 陳清俊kah林俊育共同校對